Page:English as we speak it in Ireland - Joyce.djvu/253

This page has been proofread, but needs to be validated.
238
ENGLISH AS WE SPEAK IT IN IRELAND.
[CH. XIII.
beginning of many of the songs:—'Come all ye tender Christians,' &c. This name, intended to be reproachful, originated among ourselves, after the usual habit of many 'superior' Irishmen to vilify their own country and countrymen and all their customs and peculiarities. Observe, this opening is almost equally common in English Folk-songs; yet the English do not make game of them by nicknames. Irish music, which is thus vilified by some of our brethren, is the most beautiful Folk Music in the world.

Comether; come hether or hither, 97.

Commaun, common; the game of goaling or hurley. So called from the commaun or crooked-shaped stick with which it is played: Irish cam or com, curved or crooked; with the diminutive—camán. Called hurling and goaling by English speakers in Ireland, and shinney in Scotland.

Commons; land held in common by the people of a village or small district: see p. 177.

Comparisons, 136.

Conacre; letting land in patches for a short period. A farmer divides a large field into small portions—¼ acre, ½ acre, &c.—and lets them to his poorer neighbours usually for one season for a single crop, mostly potatoes, or in Ulster flax. He generally undertakes to manure the whole field, and charges high rents for the little lettings. I saw this in practice more than 60 years ago in Munster. Irish con, common, and Eng. acre.

Condition; in Munster, to 'change your condition' is to get married.

Condon, Mr. John, of Mitchelstown, 155.