Page:English as we speak it in Ireland - Joyce.djvu/254

This page has been proofread, but needs to be validated.
CH. XIII.]
VOCABULARY AND INDEX.
239

Conny, canny; discreet, knowing, cute.

Contrairy, for contrary, but accented on second syll.; cross, perverse, cranky, crotchety, 102.

Convenient: see Handy.

Cool: hurlers and football players always put one of their best players to mind cool or stand cool, i.e. to stand at their own goal or gap, to intercept the ball if the opponents should attempt to drive it through. Universal in Munster. Irish cúl [cool], the back. The full word is cool-baur-ya where 'baur-ya' is the goal or gap. The man standing cool is often called 'the man in the gap' (see p. 182).

Cool; a good-sized roll of butter. (Munster.)

Cooleen or coulin; a fair-haired girl. This is the name of a celebrated Irish air. From cúl the back [of the head], and fionn, white or fair:—cúil-fhionn, [pron. cooleen or coolin].

Coonagh; friendly, familiar, great (which see):—'These two are very coonagh.' (MacCall: Wexford.) Irish cuaine, a family.

Coonsoge, a bees' nest. (Cork.) Irish cuansa [coonsa], a hiding-place, with the diminutive óg.

Cooramagh; kindly, careful, thoughtful, provident:—'No wonder Mrs. Dunn would look well and happy with such a cooramagh husband.' Irish curamach, same meaning.

Coord [d sounded like th in bathe], a friendly visit to a neighbour's house. Irish cuaird, a visit. Coordeeagh, same meaning. (Munster.)

Cope-curley; to stand on the head and throw the heels over; to turn head over heels. (Ulster.)

Core: work given as a sort of loan to be paid back.