Page:Essay on the Principles of Translation - Tytler (1791, 1st ed).djvu/168

This page has been proofread, but needs to be validated.
Chap. X.
TRANSLATION.
153
I.
Indulgent Quiet! Pow'r serene,
Mother of Peace, and Joy, and Love,
O say, thou calm, propitious Queen,
Say, in what solitary grove,
Within what hollow rock, or winding cell,
By human eyes unseen,
Like some retreated Druid dost thou dwell?
And why, illusive Goddess! why,
When we thy mansion would surround,
Why dost thou lead us through enchanted ground,
To mock our vain research, and from our wishes fly?

II.
The wand'ring sailors, pale with fear,
For thee the gods implore,
When the tempestuous sea runs high,
And when through all the dark, benighted sky,
No friendly moon or stars appear,
To guide their steerage to the shore:
For thee the weary soldier prays,
Furious in fight the sons of Thrace,
And Medes, that wear majestic by their side
A full-charg'd quiver's decent pride,

Gladly