Page:Essay on the Principles of Translation - Tytler (1791, 1st ed).djvu/74

This page has been proofread, but needs to be validated.
Chap. IV.
TRANSLATION.
59

commending to the translator, first to possess himself of the sense and meaning of his author, and then to imitate his manner and style, he thus prescribes a general rule,

Your author always will the best advise;
Fall when he falls, and when he rises, rise.

Far from adopting the former part of this maxim, I conceive it to be the duty of a poetical translator, never to suffer his original to fall. He must maintain with him a perpetual contest of genius; he must attend him in his highest flights, and soar, if he can, beyond him: and when he perceives, at any time, a diminution of his powers, when he sees a drooping wing, he must raise him on his own pinions. Homer has been judged by the best critics tofall