Page:First Voyage Round the World.djvu/68

This page has been validated.
lvi
INTRODUCTION AND

Wren, London, 1625, is mentioned in l'Art de Vérifier les Dates, depuis 1770, folio, vol. iii, p. 333. There is no copy of this in the British Museum Library.

The other contemporaneous account of Magellan's voyage, a translation of which precedes that of Pigafetta's account, is by a Genoese pilot. This pilot probably was named Mestre Bautista, since Barros mentions him as a Genoese who, on the death of the pilot Joan Carvalho, was charged with piloting the Trinidad, which got as far as Ternate. Correa (tom, ii, p. 632) also mentions that Mestre Joan Bautista was made captain instead of Carvalho, after he had allowed the son of the King of Luzon to escape at Borneo. Of this account, three manuscripts exist; all three are in Portuguese. From two of these MSS. a printed edition was published in the Noticias Ultramarinas, No. ii, by the Academy of History of Lisbon. The text which served for this publication was a MS. which belonged to the library of the monks of S. Bento da Saude; and it has been supplemented and annotated from another manuscript, which is in the Bibliothèque Impériale at Paris, numbered 715833, a copy of which was made by Dr. Antonio Nunes de Carvalho in 1831. A third manuscript of this pilot's narrative exists in the library of the Academy of History of Madrid, No. 30, Est. 11a, grada 2a.

After the Genoese pilot's narrative follows that of an anonymous Portuguese taken from Ramusio.

The letter of Maximilian, the Transylvanian, follows Pigafetta'a account; this has been translated from the Latin by Mr. James Baynes, of the Printed Book