Page:Folk-lore - A Quarterly Review. Volume 23, 1912.djvu/367

This page has been proofread, but needs to be validated.
Collectanea.
345

red into the banks of clouds that lie low on the grey sea, the farmers fancy that they hear far away on Lhergy Grawe the horn of the Dooinney-Oie—h-o-w-l-a, how-la-la !

Peel, Isle of Man. S. Morrison.




Folklore Notes from the Province of Quebec.[1]

The following notes are derived from L. B., an habitant girl from Montfort, P.Q.:

1.Moon and Calendar Beliefs.

To make hair grow, cut it on the third day after the new moon in three successive months. If cut at any other time, it will not grow again.[2]

For the same reason trees should be pruned on the third day of the new moon.[3]

A child born on the twelfth day of any month will be bad and unmanageable.

If you want branches of any flowering shrub to come out in time for Easter Sunday, cut them on the third Sunday before Easter and put them in water. [Spring is much later here than in England, and often does not really begin till April.][4]

All animals born on Palm Sunday are piebald.


2. Dreams.

Many are apparently non-significant. Thus, to dream of negroes means nothing.

  1. The comparative notes of French folklore which follow are by M. Paul Sébillot.
  2. Pour la coupe des cheveux, on préfère la nouvelle lune, sans préciser le jour. (Folk-Lore de France, t. i., p. 44.)
  3. Les arbres doivent, en plusieurs pays, être élagués à la nouvelle lune, aussi sans précision de jours; mais en certains pays, la Gascogne par exemple, il faut que la lune ait passé par un vendredi. (Folk-Lore de France, t. iii., p. 373.)
  4. Une branche de cerisier, mise dans l'eau avant la messe de Minuit de Noel, se retrouve fleurie au retour (Vosges). Dans les Ardennes, les Vosges, le Hainaut, la branche d'arbre fruitier placé dans une bouteille d'eau entre onze