Page:Folk-lore - A Quarterly Review. Volume 5, 1894.djvu/320

This page has been proofread, but needs to be validated.
312
Kuno Meyer.

Not in the Ir. Mir. nor Giraldus. But this effect of the panic of battle on men is a very common feature in Irish story. See the Battle of Ventry, l. 313; Three Fragments, p. 40; Four Masters, a.d. 718 = Chron. Scot. p. 122, where uolatiles is glossed by gealta, the plural of geilt, 'madman, lunatic' The Norse phrase verða at gjalti seems to have nothing to do originally with göltr, 'a boar', but to have been fashioned from the Irish word.


19. There is yet another thing that will seem most wonderful, which happened in the city that is called Cloena (Clonmacnoise). In that city is a church which is sacred to the memory of the holy man who is called Kiranus. And there it thus befell on a Sunday, when people were at church and were hearing Mass, there came dropping from the air above an anchor, as if it were cast from a ship, for there was a rope attached to it. And the fluke of the anchor got hooked in an arch at the church door, and all the people went out of the church and wondered, and looked upwards after the rope. They saw a ship float on the rope, and men in it. And next they saw a man leap overboard from the ship, and dive down towards the anchor, wanting to loosen it. His exertion seemed to them, by the movement of his hands and feet, like that of a man swimming in the sea. And when he came down to the anchor, he endeavoured to loosen it. And then some men ran towards him and wanted to seize him. But in the church, to which the anchor was fastened, there is a bishop's chair. The bishop was by chance on the spot, and he forbade the men to hold that man, for he said that he would die as if he were held in water. And as soon as he was free he hastened his way up again to the ship; and as soon as he came up, they cut the rope, and then sailed on their way out of the sight of men. And the anchor has ever since lain as a witness of the event in that church.

This is the 23rd wonder in the Ir. Mir. (p. 211), which, as it is not quite correctly translated by Todd, I will give in extenso: