Page:History of the Indian Archipelago Vol 2.djvu/121

This page needs to be proofread.

POLYNESIAN LANGUAGES. 103 m .dfiikarii goodness, in Malay and Javanese, is deriv- ed from the Javanese adjective bachik, good. Peru Jurit, a leader, in Malay, is a corruption of Pro; wnV, a soldier, or warrior, in Javanese, itself a deriva- tive from jurit, war, in Javanese — Bachik and jurit, the roots, in these two examples, are words not known in the Malay at all. Fararara, corrupted in Malay ptirwara, waiting women, or rather a sort of maids o£ honour, is, as far as the Malay is concerned, a pri- mitive word, but in Javanese, is resolvable into its component parts, para, all, used collectively, and rara, a maid. Gandarusa, in both languages, is the name of a medicinal plant, a simple term in Malay, but in Javanese referable at once to its component parts, ganda, odour, and rusa, strong, an epithet which describes its most sensible quality. The par- ticles of each language, as stated in another place, will generally be found original ; but an example or two may be produced of the less familiar ones be- ing derived from the Javanese. The particle maka, now, then, for example, is evidently a derivation from mangka, time, in Javanese ; and the copu- lative, dan, is a corruption of the Javanese Ian, it^ self an abbreviation of lawan and kalawan, the root of which is the numeral kaleh, two. The influence of the Javanese upon the Malay may be traced after the period when the former received its portion of Sanskrit ; for words exist in Malay, consisting jointly of a Javanese and San- skrit root. Gandapurat for example, is the name