Page:Journal of the Straits Branch of the Royal Asiatic Society. (IA mobot31753002412044).pdf/171

This page needs to be proofread.
Baba. Chinese. Malay. English.
Ng-chim in-chim uncle's wife
Ng-kim in-kim elder brother's wife
Ng-ko ńg-ko elder brother
Ng-koa ńg-koaⁿ father-in-law
Ng-korg ńg-kong grandfather
Ng-ku ńg-kū mother's brother
Ng-so hiaⁿ-só brother's wife
Nio niû (lady) mother-in-law
N-tia ńg-tia father
N-tio î-tiūⁿ aunt's husband
O-pau io-pau man's purse
O-to io-tó͘ child's binder
Pakau phah-háu a game
Paksui phah-sng think, consult
Pale bla nourish children
Pangkeng pâng-keng bedroom
Pechai pe̍h-chhài white cabbage
Pekak poeh-kak-hiuⁿ aniseed
Pegang pgang hold
Pinjak pijak, injak tread
Po'ho po̍h-hô peppermint
Pongkis pùn-ki basket with handles
Popi pó-pì protect (of idols.)
Popia po̍h-piáⁿ thin cakes
Po-poe pó-pòe jewel
Puntau pùn-táu dust pan
Put-hau put-hàu unfilial
Rabek rabit torn
Ruhsia rahsia secret
Sam-kai sam-kài three idols—heaven, earth, water
Sampan sam-pán boat
Samseng - ruffian
Saupi sau-phî ironical scolding
Siau siau to digest
Siaupi sau-phî ironical scolding
Siet-siet siet-siet deceptive
Singkek sin-kheh new arrival
Sinse sien-siⁿ teacher
Sio-hio sio-hiuⁿ to burn incense
Smpoa sng-poáⁿ abacus
Soja chhiùⁿ-jiā to bow in worship
Sumpit spit chopsticks
Susek sù-sek a game
Tachi toā-chí elder sister
Taching chaching worm
Taiko thài-ko leprosy