This page has been validated.
Boas]
Kutenai Tales
11

took them out of the fire. He arose. He slapped his backside, and camas came out. They put it into the kettle. It was given to Coyote. He ate. He finished eating. Coyote said: "To-morrow you will visit my tent." Coyote started back. Coyote arrived back at his tent. On the following day Moose arrived at the tent of Coyote. Coyote was seated. He said to his wife: "Look this way!" His wife looked at him. At once he cut off her nose. At once Dog ran out howling. Dog re-entered. He threw ashes on her, but her nose was not restored. Moose took ashes. He put them on her nose and it was whole again. He said to the two children: "Bring a root." They two went out. They brought it in. He took it. He threw it into the fire. He took it out of the fire. It turned into guts. He rolled them in the fire and gave them to (Coyote). Moose said to him: "Eat." Moose started back. Enough.


nʼuwu′kᵤne·. (He arose.) t!akpuk!x̣o′ᵤme·k (He slapped his backside,) nʼananιtsk!a′se· (it came out) x̣a′peᵢs. (camas.) nʼo·qo·x̣aʼnt.łι′sᵢne· (They put it into) a′tsoᵤs. (the kettle.) qaox̣akᵢnιktsι′łne· (It was given to) skι′n·ku·ts. (Coyote.) ι′kᵢne·. (He ate.) ku′łʼe·k. (He finished eating.) qake′ᵢne· (He said) skι′n·ku·ts (Coyote:) kkanmi·′yιt ("To-morrow) hιntsqona′x̣e· (you will visit) kakι′t.ła. (my tent.") łats!ιna′x̣e· (He started back) skι′n·ku·ts. (Coyote.) ła·łax̣a′x̣e· (He arrived back) aₐʽkιt.ła′e·s (at his tent) skι′n·ku·ts·. (Coyote.) kkanmi′yιt.s (Next day) łax̣a′x̣e· (arrived) nιtsna′pku (Moose) aₐʽkιt.ła.ι′se·s (at the tent of) skι′n·ku·ts·. (Coyote.) qaʼnqa′me·k (He sat down) skι′n·ku·ts. (Coyote.) qa·kι′łne· (He said to) tιłnamu′ʼe·s (his wife:) ła′n·a ("This way) qa‵kawιtskι′ke·nʼ. (look!") tseᵢkata′pse· (She looked at him) tιłnamu′e·s. (his wife.) łuqkupqsała′ₐte·. (Quickly he cut off her nose.) nʼanmuqkupnox̣o·‵ne·łkιkwakι′me·k (Quickly she ran out howling) x̣a′ₐłtsin. (Dog.) łatkax̣a′ʼmne· (She re-entered) x̣a′ₐłtsin. (Dog.) qawax̣mι′te· (He threw on her) aₐʽkuq!mυ′ko·ps (ashes) qa‵qałha‵k!anu‵qsała′ₐse·. (her nose was not restored.) tsukᵘa′te· (He took) aₐʽkuq!mυ′ko·ps (ashes) nιtsna′pku. (Moose.) qawax̣mι′te· (He threw them on) aₐʽkuqsa‵ła.ι′se·s. (her nose.) łaq!ape′ᵢse·. (It was whole again.) qakι′łne· (He said to) neᵢs (those) łkamukᵘιsta′ke·s (two children:) a‵nya·x̣a′keᵢł ("Fetch) aₐʽkuk!pυ′kam. (a root.") nʼa‵nakιsx̣a′ʼmne·. (They two went out.) łatkakι‵sιłkι′n·e·. (They brought it in.) tsukᵘa′te·. (He took it.) x̣unmι′te·. (He threw it into the fire.) ła.upkakιsk!o′ᵤne·. (He took two out of the fire.) ιnqapta′kse· (They turned into) aₐʽku′qt!e·s. (guts.) ła.upkak!o′ᵤne·. (He rolled them about) qaox̣akaᵢnι′ktse·. (and gave them to him.) qakι′łne· (He said to him:) e′ᵢkeᵢł. ("Eat!") łats!ιna′x̣e· (He started back) nιtsna′pku. (Moose.) ta′x̣as. (Enough.)