This page has been validated.
APPENDIX II
341

ment. Il faut tâcher de réndre l'avenir, autant qu'il dépend de nous, conforme à la volonté de Dieu présomptive.—Leibniz, Werke, ed. Gerhardt, ii. 136. Ich habe damals bekannt und bekenne jetzt, dass die politische Wahrheit aus denselben Quellen zu schöpfen ist, wie alle anderen, aus dem göttlichen Willen und dessen Kundgebung in der Geschichte des Menschengeschlechts.—Radowitz, Neue Gespräche, 65.

95 A man is great as he contends best with the circumstances of his age.—Froude, Short Studies, i. 388. La persuasion que l'homme est avant tout une personne morale et libre, et qu'ayant conçu seul, dans sa conscience et devant Dieu, la règle de sa conduite, il doit s'employer tout entier à l'appliquer en lui, hors de lui, absolument, obstinément, inflexiblement, par une résistance perpétuelle opposée aux autres; et par une contrainte perpétuelle exercée sur soi, voilà la grande idée anglaise.—Taine; Sorel, Discours de Réception, 24. In jeder Zeit des Christenthums hat es einzelne Männer gegeben, die über ihrer Zeit standen und von ihren Gegensätzen nicht berührt wurden.—Bachmann, Hengstenberg, i. 160. Eorum enim qui de iisdem rebus mecum aliquid ediderunt, aut solus insanio ego, aut solus non insanio; tertium enim non est, nisi (quod dicet forte aliquis) insaniamus omnes.—Hobbes, quoted by De Morgan, 3rd June 1858: Life of Sir W. R. Hamilton, iii. 552.

96 I have now to exhibit a rare combination of good qualities, and a steady perseverance in good conduct, which raised an individual to be an object of admiration and love to all his contemporaries, and have made him to be regarded by succeeding generations as a model of public and private virtue.—The evidence shows that upon this occasion he was not only under the influence of the most vulgar credulity, but that he violated the plainest rules of justice, and that he really was the murderer of two innocent women.—Hale's motives were most laudable.—Campbell's Lives of the Chief Justices, i. 512, 561, 566. It was not to be expected of the colonists of New England that they should be the first to see through a delusion which befooled the whole civilised world, and the gravest and most knowing persons in it.—The people of New England believed what the wisest men of the world believed at the end of the seventeenth century.—Palfrey, New England, iv. 127, 129 (also speaking of witchcraft). II est donc bien étrange que sa sévérité tardive s'exerce aujourd'hui sur un homme auquel elle n'a d'autre reproche à faire que d'avoir trop bien servi l'état par des mesures politiques, injustes peut-être, violentes, mais qui, en aucune manière, n'avaient l'intérêt personnel du coupable pour objet.—M. Hastings peut sans doute paraitre répréhensible aux yeux des étrangers, des particuliers même, mais il est assez extraordinaire qu'une nation usurpatrice d'une partie de l'Indostan veuille mêler les règles de la morale à celles d'une administration forcée, injuste et violente par essence, et à laquelle il faudrait renoncer à jamais pour être conséquent.—Mallet du Pan, Mémoires, ed. Sayous, i. 102.

97 On parle volontiers de la stabilité de la constitution anglaise. La vérité est que cette constitution est toujours en mouvement et en oscillation et qu'elle se prête merveilleusement au jeu de ses différentes parties. Sa solidité vient de sa souplesse; elle plie et ne rompt pas.—Boutmy, Nouvelle Revue, 1878, 49

98 This is not an age for a man to follow the strict morality of better times, yet sure mankind is not yet so debased but that there will ever be found some few men who will scorn to join concert with the public voice when it is not well grounded.—Savile Correspondence, 173.

99 Cette proposition : L'homme est incomparablement plus porté au mal qu'au bien, et il se fait dans le monde incomparablement plus de mauvaises actions que de bonnes—est aussi certaine qu'aucun principe de métaphysique. Il est donc incomparablement plus probable qu'une action faite par un homme, est mauvaise, qu'il n'est probable qu'elle soit bonne. Il est incomparablement plus probable que ces secrets ressorts qui l'ont produite sont corrompus, qu'il n'est probable qu'ils soient honnêtes. Je vous avertis que je parle d'une action qui n'est point mauvaise extérieurement.—Bayle, Œuvres, ii. 248.

100 A Christian is bound by his very creed to suspect evil, and cannot release himself.—His religion has brought evil to light in a way in which it never was before; it has shown its depth, subtlety, ubiquity; and a revelation, full of