This page has been proofread, but needs to be validated.
THE NÁGÁNANDA.
89

Queen.

Alas! my child, do you not greet me with a single word?


Malayavatí.

Alas! my husband, are not even your parents worthy of a glance?

[They all faint.

Śankhachúda (to himself).

O villain Śankhachúda, why did you not perish, whilst yet unborn? Seeing that moment by moment you endure pangs worse than death itself?


Garuda.

All this is caused by my inconsiderate action. Base wretch that I am! But I will do what I can. (Fanning with his wings.) O noble one, revive, revive!


Jímútaváhana (recovering).

O Śankhachúda, revive my parents.


Śankhachúda.

O father, recover! O mother, revive!

[Both come to their senses.

Queen.

O son, does that villain Death carry you off in our very sight?


King.

O queen, speak not so inauspiciously. The long-lived one[1] yet breathes. See to his wife.

  1. Áyushmán, long-lived one, is here used as an address of good omen, and implies an understood prayer. It is a favourite Buddhist expression.