This page has been proofread, but needs to be validated.
126
Nihongi.

together with the Kuni no Miyakko and the Tomo no Miyakko, and an army of 25,000 men.

Summer, 4th month, 1st day. General the Imperial Prince Kume arrived in Tsukushi, and proceeded to the district of Shima, where he encamped, and assembled ships for the transport of provisions for his army.

(XXII. 7.) 6th month, 3rd day. Kurafu, Ohotomo no Muraji, and Nukade, Sakamoto no Omi, arrived together from Pèkché. At this time the Imperial Prince Kume fell ill, and was unable to carry out the expedition.

Winter, 10th month. A Pèkché priest named Kwal-leuk arrived and presented by way of tribute books of Calendar-making, of Astronomy, and of Geography,[1] and also books of the art of invisibility and of magic. At this time three or four pupils were selected, and made to study under Kwal-leuk. Ōchin,[2] the ancestor of the Yako no Fumibito, studied the art of Calendar-making. Kōsō,[3] Otomo no Suguri, studied Astronomy and the art of invisibility. Hinamitatsu, Yamashiro no Omi, studied magic. They all studied so far as to perfect themselves in these arts.

Intercalary 10th month, 15th day. Two Buddhist priests of Koryö named Seung-nyung and Un-chhong emigrated here together.

A.D. 603. 11th year, Spring, 2nd month, 4th day. The Imperial Prince Kume died in Tsukushi. A mounted courier was despatched to report the news to the Empress. Now when the Empress heard it, she was greatly shocked, and straightway sending for the Prince Imperial and Soga no Oho-omi, spoke to them, saying:—"The Imperial Prince Kume, the General-in-Chief (XXII. 8.) for the chastisement of Silla, has died. On the point of undertaking a great project, he has failed to accomplish it. Is not this much to be lamented?" So he was temporarily interred at Saba in the Province of Suwo, and Wite, Hashi no Muraji,[4] was sent to superintend the temporary burial. There-

  1. The term used would include Geomancy.
  2. Ōchin is a name of Chinese or Corean origin, but as it is borne by a Japanese, I give it the Japanese pronunciation. Fumibito or fubito means scribes.
  3. Or Takatoshi.
  4. See Vol. I. p. 181. It would appear from this that Hashi no Muraji was still an office with specific duties, and not a mere title.