This page has been proofread, but needs to be validated.
Kōtoku.
215

Kashihade no Omi, consists in his having received and stored in his house articles paid in lieu of hay. Further, he took the horses of the Kuni no Miyakko and exchanged them for others. The two brothers, Ihatsutsu and Yumaro, Kahabeno Omi,[1] have also been guilty of offences. Ohochi no Muraji's offence consists in his having disobeyed Our former decree, which was (XXV. 26.) as follows:—'Let not the local Governors personally judge the plaints of the people in the districts placed under their charge.' He has disobeyed this edict in that he has taken it upon himself personally to judge the plaints of the men of Udo, and the matter of the slaves of Nakatomi no Toko. Nakatomi no Toko is equally guilty with him in this matter. The offence of Kishida no Omi consists in his having had his official sword stolen when he was in the province of Yamato. This showed a want of circumspection. As for Womidori no Omi and Tamba no Omi, they have been simply incompetent, but not guilty of any offence. The two men, Imbe no Konomi and Mutsuki,[2] Nakatomi no Muraji, have also been guilty of offences. Neither of these two men, viz. Hada no Omi and Taguchi no Omi, have committed any offence. The offence of Heguri no Omi consists in his having neglected to investigate the plaints of the men of Mikuni. Upon a review of these facts we find that all this is owing to the neglect and incompetence of you three, viz. Ki no Mariki no Omi, Kose no Tokune no Omi and Hodzumi no Kuhi no Omi. Is it not painful to Us to think of your disobedience to Our edict? Now if he who has pastoral care of the people, whether as Lord or Minister, gives a personal example of upright conduct, who shall presume to do otherwise? But if he, whether Lord or Minister, be not upright in heart, it is fit that he should bear the guilt. What avails it to repent afterwards? We shall therefore consider the cases of all these local Governors and punish them according to the gravity of their offences.

With regard moreover to the Kuni no Miyakko who have disobeyed Our edict by sending presents to the Governors of their provinces, and, at length joining with them in the

    the serfs of the Be lived, and subsequently became a mere proper name. It is not easy to decide in which application it is here used.

  1. Both had the title Kahabe no Omi.
  2. This name has the curious signification of 1st month.