Page:Notes and Queries - Series 11 - Volume 12.djvu/399

This page needs to be proofread.

11 s. xii. NOV. 13, i9io.] NOTES AND QUERIES.


391


Waters." Eustace Avenel is not men- tioned, by name, but he writes : " The interesting paper in the last volume will have been read with some misgivings by those who are conversant with Anglo - Norman history."

It may be remarked as strange that in ' The Norman People ' there is no account of theBohuns no more than a reference under ' Boon ' to the article mentioned above. This article evinced considerable research, but it is not to be entirely trusted like that by Mr. G. W. Watson in The Genealogist, New Series, xxviii. 122 and xxix. 64.

The puzzle is not solved yet.


Westminster.


A. S. ELLIS.


"To GO WEST" (11 S. xii. 6)." West, ward," in the line quoted by PROF. G. C. MOORE SMITH from ' Looke about You ' (1600):

If they doe so, faith, westward then with Skinke, means " to Tyburn " at least, so says Hazlitt in his edition of the play (Hazlitt, ' Dodsley,' viii. 390).

I fancy I have come across the expression several times elsewhere. One other instance of its use I can quote from Dekker and Webster's ' Westward Hoe,' IV. ii. :

Justiniano. Come, shall this western voyage hold?

Tenterhook, Wafer, Honeysuckle. Yes, yes.

Justiniano. Yes, yes ! s'foot, you speak as if you had no hearts, and look as if you were going west- ward indeed.

Here the same explanation is given by Dyce, and also, on his authority, by Hazlitt.

H. DUGDALE SYKES. Enfield.

SISTERS or BENNET LANGTON (11 S. xii. 342). This is a very imperfect answer, but I want to say that the Parish Registers at Spilsby, Lines, would probably give the names and dates of baptism of the Misses Langton. L. I. GUINEY.

MR. SAVORY, MRS. BILLINGTON'S TRUSTEE

(US. xii. 321). Perhaps the will related only

to real estate, in which case, I believe, it did

not require to be proved at Somerset House.

RALPH THOMAS.

THE PATIENTS OF SHAKESPEARE'S SON-IN- LAW (US. xii. 157). The following extract from Dr. John Hall's Case Book may be of interest to your readers :

" My Lady ^Rainsford, beaut i full and of gallant structure of body, near 27, was for three days miserably tormented with pain."

F. VINE RAINSFORD.


Oxford Garlands. No. 11. Epigrams. Selected by R. M. Leonard. (Milford, Id.)

L'ms collection includes many welcome things, especially in the way of examples not hitherto easily accessible except to those who can be on the watch for such things e.g. the epigrams by Canon Ainger and Father Tabb, the witty and ruthless ines by .T. E. Thorold Rogers, and sundry bits of work by living authors. Welcome, tco, are the pigrams belonging to the first half of the nine- teenth century, among which are several familiar things that we fancy many readers would be puzzled to assign offhand to their proper author..

The compiler in his preface thanks Mr. Charles Llewelyn Davies for permission to take epigrams from a manuscript collection of his. Mr. Dftvie** recently inquired in our columns who " Acilius " was, credited in the article on Epigrams in ' The Encyclopaedia Britannica ' with the witty quatrain,, beginning, " O Bruscus, cease our aching ears to vex." This appears in the collection before ua with the same attribution, but Prof. Bensly showed, in his answer to Mr. Davies at p. 186 of our present volume, that the name is an error for Acidalius (1567-95), the German scholar whose original Latin may be seen in ' Delitiae Poetarum Gennanorum.' It is a pity the error should not have been " scotched " in tune to be eliminated from this collection.

Epigrams read en masse one after the other ar > put to a somewhat severe test . Landor, who within t hese pages furnishes a greater number than any other author, appears curiously unequal ; Coleridge,. somewhat more often than not, is heavy and in- conclusive ; Cowper, on the other hand, and Lamb come out well. But the best things in this kind' are not done by the poets.

Translations from the Greek Anthology or from the Latin (these mostly from Martial) are once or twice pretty well as good as the original. Thus Matthew Prior does the second half of Plato's- 'H o-ofiap&v yf\d(raffa, K.r.X., very neatly :

Venus, take my votive glass; Since 1 am not what 1 was, What from this day I shall be, Venus, let me never see.

Though a point in the Greek is missed, it seems, epigrammatically speaking, as good as

TT? IIa0t77 rb KdroirTpov iwel roirj niv opdffBai OiV 0i\u, ofy S'rfv irdpos ov 66va.fj.ai.

Satirical epigrams are, however, the easiest to render as they are in invention the cheapest. Thus Shelley's translation of Plato's famous 'Aa-TTjp irplv fitv Aa/i7re?, which we are glad to find, here, ill sustains comparison with the original.

We think the arrangement of the pieces selected might have been bettered. Within each division by subject a chronological order would have been convenient. Again, somewhat fuller and more numerous notes, if it were worth while to have notes at all, would have been as well. We would not, however, end with a complaint. This is one- of the " Oxford Garlands "which deserves its place on the bookshelf.