126 DRILL EXEKCISES
B. Translate i?ito Latin.
I am not satisfied.
Are you fatigued, Alexander ?
The um is beautifully adorned.
I have seen an urn beautifully adorned.
The Britons were armed with spears and arrows.
The Brilnns were prepared for (cf. § 24) battle.
We wer»» prepared for lunch.
The building was already consecrated in the second century,
The Romap vessels were already fastened to anchors (§ 24)
The Britons were gathered-together on the sea shore (§ 25)
After § 26. {On Adjectives in -andus^ a, um, and Nouns iu -a7idum)}
Translate in the ivay indicated in the Preparations (§§25, 24, 23) the folloiving sentences containing Adjectives in -andus, a, um : —
Audacia aquihferi erat laudanda [Jaud-able or praise-worthy,
§25).
Audacia laudanda aquiliferi Romanos servavit.
Magister noster est amandus {ami-able or lov-able or worthy-to-he- lored).
Amita mea est amanda.
Amita mea amanda in Cantio habitat.
Scopuli Cantii sunt spectandi {jvorthy-tobe-secn or simply to-be- seen).
Scopulos spectandos Cantii saepe visitavi.
Navigia ad scopulos non sunt appliranda {to-be-brought-to- land).
- The iises of the Adjoctivcs in -andus, a, uni, and Noiins in -anduin wilJ
be more fuUy explaincd hcie.ifter (al the end of ihe Exercises).