Page:Pekinese Rhymes (G. Vitale, 1896).djvu/76

This page needs to be proofread.

— 50 —

NOTES

^ 兒 niu< ,r, girl, familiar term for 姑 娘 ku' niang?. 吃 ^ ch'ih' mien^ to eat vermicelli. ^ mien'* is here for 想條兒 mien; t'iao- ,r, 老 段 Lao^ t 囊、 the old man named Tuan, probably a shop-keeper. 寬 條 兒 k'uan' t'iao2 ,r, flat and large vermicelli. 細 5J hsi t,iao、' ,r, finer vermicelli. 簾 子棍兒 lien^-tzu* kun ,r, another sort of vermicelli so called because of its resemblance to the bamboo sticks which are bound together to form a summer curtain. 來不 P 亨 PjJ 5^ lai- pu eng a-yo, meaningless refrain. 腰竊兒 iaoi uo, ,r, " the loins nest" the best part of the loins of a mutton or a beef. 後腿 52> hou t'ueP ,r, the back part of the thigh. 眞肥瘦 chen< fei' shou's " really there are both fat and lean", that is very good meat-a buyer going to the butcher's shop, if not particularly wishing to get more fat or more lean, calls the meat he wants 巴 瘦 fei- shou that is fat and lean together. So the phrase 你 鈴我 ~ - 斤 巴瘦 §2 ni' kei'uo-'i' chin' fei- shou ,r, means " give me a pound of good meat',. 梨 ^ li- kao*, pear jam dried in slices. 穌 su', is said of the food and particularly of pastry, when it is so delicate that it melts in the mouth-french "fondant". 脆 ts'uei, crisp. 豆 汁 兒 tou; chih' ,r, a decoction of seeds which is drunk in spring time and is thought a powerful agent to cool one's blood : it is mostly used by Bannermen. 老西兒 lao' hsi' ,r, nickname given