Page:Poems, Consisting Chiefly of Translations from the Asiatick Languages.djvu/153

This page needs to be proofread.

Nor friends, nor foes, their rapid force restrain,
By on quick bound two changing squares they gain;
From varing hues renew the fierce attack,
And rush from black to white, from white to black.
Four solemn elephants the sides defend;
Benearth the load of ponderous towers they bend:
In on unalter'd line they tempt the fight;
Now crush the left, and now o'erwhelm the right.
Bright in the front the dauntless soldiers raise
Their polish'd spears; their steely helmets blaze:
Prepar'd they stand the daring foe to strike,
Direct their progress, but their wounds oblique.

Now swell th' embattled troups with hostile rage,
And clang their shields, impatient to engage;
When Daphnis thus: A varied plain behold,
Where fairy kings their mimick tents unfold,
As Oberon, and Mab, his wayward queen,
Lead forth their armies on the daisied green.
No mortal hand the wond'rous sport contriv'd,
By gods invents, and from gods deriv'd;