Page:Poems, Consisting Chiefly of Translations from the Asiatick Languages.djvu/33

This page needs to be proofread.

She lifts her head, and, on her arm reclin'd,
Drinks the sweet accents in her grateful mind:
On all around she turns her roving eyes,
And views the splendid scene with glad surprize;
Fresh lawns, and sunny banks, and roseate bowers,
Hills white with flocks, and meadows gemm'd with flowers;
Cool shades, a sure defence from summer's ray,
And silver brooks, where wanton damsels play,
Which with soft notes their dimpled crystal roll'd
O'er colour'd shells and sands of native gold;
A rising fountain play'd from every stream,
Smiil'd as it rose, and call a transient gleam,
Then, gently falling in a vocal shower,
Bath'd every shrub, and sprinkled every flower,
That on the banks, like many a lovely bride,
View'd in the liquid glass their blushing pride;
Whilst on each branch, with purple blossoms hung,
The sportful birds their joyous descant sung.

While Maia, thus entranc'd in sweet delight,
With each gay object fed her eager sight,
The goddess mildly caught her willing hand,
And led her trembling o'er the flowery land.