This page has been proofread, but needs to be validated.
152
SACONTALA;

Cas. Daughter, may thy husband be like Indra! May thy son resemble Jayanta! and mayst thou (whom no benediction could better suit) be equal in prosperity to the daughter of Pulóman!

Adi. Preserve, my child, a constant unity with thy lord: and may this boy, for a great length of years, be the ornament and joy of you both! Now be seated near us.

[They all sit down.

Cas. [Looking at them by turns.] Sacontalá is the model of excellent wives; her son is dutiful; and thou, O king, hast three rare advantages, true piety, abundant wealth, and active virtue.

Dushm. O divine being, having obtained the former object of my most ardent wishes, I now have reached the summit of earthly happiness through thy favour, and thy benizon will ensure its permanence.—First appears the flower, then the fruit; first clouds are collected, then the shower falls: such is the regular course of causes and effects; and thus, when thy indulgence preceded, felicity generally followed.

Mát. Great indeed, O king, has been the kindness of the primeval Bráhmens.

Dushm. Bright son of Maríchi, this thy handmaid was married to me by the ceremony of Gandharvas, and, after a time, was conducted to my palace by some of her family; but my memory having failed through delirium, I rejected