248
FRAGMENTS OF THE NASKS.
the Greater one, that is to say, the first is introduced by the word Khshnaothra[1], and the second by the word yazamaidê. These are two forms of Khshnûman for a Darûn celebrated on the Bahrâm day for the benefit of a member of the family who is travelling.
1. [Khshnaothra. Gratification] to Ahura Mazda, bright and glorious;
To the Amesha-Spentas;
To the well-shapen and tall-formed Strength;
To Verethraghna, made by Ahura, and to the crushing Ascendant;
To the Safety of the roads;
To the golden instrument[2] and to the Saokenta mount, made by Mazda[3];
To all the Gods.
2. We sacrifice (yazamaidê) to Ahura Mazda, bright and glorious.
We sacrifice to the Amesha-Spentas;
We sacrifice to the well-shapen and tall-formed Strength;
We sacrifice to Verethraghna, made by Ahura, and to the crushing Ascendant;
We sacrifice to the Safety of the roads;
We sacrifice to the golden instrument and to the Saokenta mount, made by Mazda;
We sacrifice to all the holy [Gods].
VI.
These are the formulas recited in the preparation of gîvâm (the milk that mixed with urvarâm and hôm makes the parâ-hôm). Those formulas are found in the Pahlavi Commentary to the Nîrangistân, § 68. The milch-goat which is going to yield the