Page:Some Chinese ghosts (IA somechineseghost00heariala).pdf/170

This page has been proofread, but needs to be validated.
166
Notes.

hoa-koueï (Leyden, 1877), which itself forms the seventh recital of the same work. Schlegel, Julien, Gardner, Birch, D'Entrecolles, Rémusat, Pavie, Olyphant, Grisebach, Hervey-Saint-Denys, and others, have given the Occidental world translations of eighteen stories from the Kin-Kou-Ki-Koan; namely, Nos. 2, 3, 5, 6, 7, 8, 10, 14, 19, 20, 26, 27, 29, 30, 31, 34, 35, and 39. The Chinese work itself dates back to the thirteenth century; but as it forms only a collection of the most popular tales of that epoch, many of the stories selected by the Chinese editor may have had a much more ancient origin. There are forty tales in the Kin-Kou-Ki-Koan.

"The Legend of Tchi-Niu." — My authority for this tale is the following legend from the thirty-fourth chapter of the Kan-ing-p'ien, or "Book of Rewards and Punishments," — a work attributed to Lao-tseu, which contains some four hundred anecdotes and traditions of the most curious kind:—

Tong-yong, who lived under the Han dynasty, was reduced to a state of extreme poverty. Having lost his father, he sold himself in order to obtain . . . the wherewithal to bury him and to build him a tomb. The Master of Heaven took pity on him, and sent the Goddess Tchi-Niu to him to become his wife. She wove a piece of silk for him every day until she was able to buy his freedom, after which she gave him a son, and went back to heaven. — Julien's French Translation, p. 119.