This page has been proofread, but needs to be validated.
118

  1. 是故散地則無以戰輕地則無止爭地則無攻

The situation, as pictured by Ts‘ao Kung, is very similar to the 圍地, except that here escape is no longer possible: 前有高山後有大水進則不得退則有礙 “A lofty mountain in front, a large river behind, advance impossible, retreat blocked.” Ch‘ên Hao says: 人在死地如坐漏船伏燒屋 “to be on ‘desperate ground’, is like sitting in a leaking boat or crouching in a burning house.” Tu Mu quotes from Li Ching a vivid description of the plight of an army thus entrapped: “Suppose an army invading hostile territory without the aid of local guides: — it falls into a fatal snare and is at the enemy’s mercy. A ravine on the left, a mountain on the right, a pathway so perilous that the horses have to be roped together and the chariots carried in slings, no passage open in front, retreat cut off behind, no choice but to proceed in single file (鴈行魚貫之嚴). Then, before there is time to range our soldiers in order of battle, the enemy in overwhelming strength suddenly appears on the scene. Advancing, we can nowhere take a breathing-space; retreating, we have no haven of refuge. We seek a pitched battle, but in vain; yet standing on the defensive, none of us has a moment’s respite. If we simply maintain our ground, whole days and months will crawl by; the moment we make a move, we have to sustain the enemy’s attacks on front and rear. The country is wild, destitute of water and plants; the army is lacking in the necessaries of life, the horses are jaded and the men worn-out, all the resources of strength and skill unavailing, the pass so narrow that a single man defending it can check the onset of ten thousand; all means of offence in the hands of the enemy, all points of vantage already forfeited by ourselves:—in this terrible plight, even though we had the most valiant soldiers and the keenest of weapons, how could they be employed with the slightest effect?” Students of Greek history may be reminded of the awful close to the Sicilian expedition, and the agony of the Athenians under Nicias and Demosthenes. [See Thucydides, VII. 78 sqq.].


11. On dispersive ground, therefore, fight not. On facile ground, halt not. On contentious ground, attack not.

But rather let all your energies be bent on occupying the advantageous position first. So Ts‘ao Kung. Li Ch‘üan and others, however, suppose the meaning to be that the enemy has already forestalled us, so that it would be sheer madness to attack. In the 孫子敘錄, when the King of Wu inquires what should be done in this case, Sun Tzŭ replies: “The rule with regard to contentious ground is that those in possession have the advantage over the other side. If a position of this kind is