Page:Sun Tzu on The art of war.djvu/182

This page needs to be proofread.

  1. 是故其兵不修而戒不求而得不約而親不令而信
  2. 禁祥去疑至死無所災

25. Thus, without waiting to be marshalled, the soldiers will be constantly on the qui vive; without waiting to be asked, they will do your will; without restrictions, they will be faithful; without giving orders, they can be trusted.

26. Prohibit the taking of omens, and do away with superstitious doubts. Then, until death itself comes, no calamity need be feared.