Page:Tales from the Arabic, Vol 1.djvu/121

This page has been proofread, but needs to be validated.

101

pentance? If we had hasted, we also, like unto thee, we had repented.’

Then he conferred on him a dress of honour and engaged to him for the completion of the dowry and sent to his father, giving him the glad news and comforting his heart with [the tidings of] his son’s safety; after which he said to Bihzad, Arise, O my son, and go to thy father.’ ‘O king,’ rejoined the prince, ‘complete thy kindness to me by [hastening] my going-in to my wife; for, if I go back to my father, till he send a messenger and he return, promising me, the time will be long.’ The king laughed and marvelled at him and said to him, ‘I fear for thee from this haste, lest thou come to shame and attain not thy desire.’ Then he gave him wealth galore and wrote him letters, commending him to the father of the princess, and despatched him to them. When he drew near their country, the king came forth to meet him with the people of his realm and assigned him a handsome lodging and bade hasten the going-in of his daughter to him, in compliance with the other king’s letter. Moreover, he advised the prince’s father [of his son’s coming] and they busied themselves with the affair of the damsel.

When it was the day of the going-in,[1] Bihzad, of his haste and lack of patience, betook himself to the wall, which was between himself and the princess’s lodging and in which there was a hole pierced, and looked, so he might see his bride, of his haste. But the bride’s mother saw him and this was grievous to her; so she

  1. i.e. the wedding-day.