Page:The Ballads of Marko Kraljević.djvu/79

This page has been proofread, but needs to be validated.

[ 31 ]

That he grew blood-red to the ears.
The second Marko drank as stirrup-cup,
And he grew blood-red to the eyes.
And now dragon rode forth on dragon[1],
And they went out over the fields of Prilep.
So they passed over hill and dale
And drew nigh to Kossovo.
But Marko would not to level Mitrovica,
But turned him aside at the first cross-roads,
And went straight to his pobratim,70
To his pobratim Vojvoda Miloš.
And when Marko was come near to the castle,
Vojvoda Miloš perceived him.
From his white tower he saw him,
And called to him his many servants:
"Servants mine, open the gate!
Get ye out to the wide plain,
Go by the broad highway,
Your caps, children, put under your armpits,
And do obeisance down to the black earth,80
For lo, my pobratim Marko cometh to me!
Lay not hold on the hem of his mantle,
Offer not to bear his sword for him,
Nor go ye too nigh to Marko,
For it may be that he is in anger,
It may be that he is flown with wine,
And well might he trample you under his horse's feet,
And leave you, children, in evil case.
But when Marko is come in at the gate,
And we have embraced each the other, 90
Then take ye Marko's horse,
And I shall lead Marko to the čardak."
Quickly the servants set open the gate
And met Marko in the field.

  1. А кад ала алу појахала. "Ала" according to Vuk (Dict.) is a kind of dragon which has the power to bring clouds and hail. Here, of course, figurative, meaning "mighty one."