Page:The Earliest English Translations of Bürger's Lenore - A Study in English and German Romanticism - Emerson (1915).djvu/112

This page has been proofread, but needs to be validated.
106
WESTERN RESERVE STUDIES
"O mother, mother! saye not so;
Most cruel is my fate:
I prayde, and prayde; but watte avaylde?
'T is now, alas! too late."

"Our Heavenly Father, if we praye,
Will help a suffring child:
Go take the holy sacrament;
So shall thy grief grow mild."

"O mother, what I feele within,
No sacrament can staye;
No sacrament can teche the dead
To bear the sight of daye."

"May-be, among the heathen folk
Thy William false doth prove,
And put away his faith and troth,
And take another love.

"Then wherefor sorrowe for his loss?
Thy moans are all in vain:
But when his soul and body parte,
His falsehode brings him pain."

"O mother, mother! gone is gone:
My hope is all forlorn;
The grave my only safeguard is—
O had I ne'er been born!

"Go out, go out, my lamp of life;
In grizely darkness die:
There is no mercie, sure, above.
Forever let me lie."

"Almighty God! O do not judge
My poor unhappy child;
She knows not what her lips pronounce,
Her anguish makes her wild.

"My girl, forget thine earthly woe,
And think on God and bliss;
For so, at least shall not thy soul
Its heavenly bridegroom miss."

"O mother, mother! what is bliss,
And what the fiendis cell?
With him 'tis heaven any where,
Without my William, hell.