Page:The Earliest English Translations of Bürger's Lenore - A Study in English and German Romanticism - Emerson (1915).djvu/114

This page has been proofread, but needs to be validated.
108
WESTERN RESERVE STUDIES
"All as thou lyest upon thy couch,
Aryse, and mount behinde;
To-night we'le ride a thousand miles,
The bridal bed to finde."

"How, ride to-night a thousand miles?
Thy love thou dost bemock:
Eleven is the stroke that still
Rings on within the clock."

"Looke up; the moon is bright, and we
Outstride the earthly men:
I'le take thee to the bridal bed,
And night shall end but then."

"And where is then thy house, and home,
And bridal bed so meet?"
" 'Tis narrow, silent, chilly, low,
Six planks, one shrouding sheet."

"And is there any room for me,
Wherein that I may creepe?"
"There's room enough for thee and me,
Wherein that we may sleepe.

"All as thou lyest upon thy couch,
Aryse, no longer stop;
The wedding-guests thy coming wayte,
The chamber-door is ope."

All in her sarke, as there she lay,
Upon his horse she sprung;
And with her lily hands so pale
About her William clung.

And hurry-skurry off they go,
Unheeding wet or dry;
And horse and rider snort and blow,
And sparkling pebbles fly.

How swift the flood, the mead, the wood,
Aright, aleft, are gone.
The bridges thunder as they pass,
But earthly sowne is none.

Tramp, tramp, across the land they speede;
Splash, splash, across the see:
"Hurrah! the dead can ride apace;
Dost fear to ride with me?