This page needs to be proofread.

248 THE INDIAN ANTIQUARY. [September, 1873. Fifth Pillar. Sinhiisanaye weed© hun leal© yuwaraja-wa siti ge . . . . n wahanse hindina sthanayayi. When he is seated on his Lion-throne, this is the place where .... who is the heir-apparent, sits. Sixth Pillar. Sinhasanaye w©d© hun kal© asampaneli- bharaka-mandalika-warunta sthanayayi. When he is seated on his Lion-throne, this is the place for the mdndalis, the unequalled wise men (or for the governors of the districts Asam and Pandi). • Seventh Pillar. Sinhasanaye wred© hun kal© chaurasi-wa- runta sthanayayi. When he is seated on his Lion-throne, this is the place for the sheriffs. Eighth Pillar. Sifihasanaye w©d© hun kalffikada-goshtiyehi- ©ttawunta sthanayayi. When he is seated, on his Lion-throne, this is the place for the members of the council of commerce. Vocabulary OP WORDS USED IN THE INSCRIPTIONS A.D. 1150. Asam, 6.* (Sansk. asarna), unequalled (? name of country). M p & . I had great doubts about this word, and for a long time supposed it must bo * ©mati=» amatya,’ but, just as this paper is being sent off, tho expression in another inscription * raja-p*V which can scarcely be anything else than ‘raja-pati,* leads me to the inference that the word must be wpd for ‘adhi-pa’; and this is confirmed on consult¬ ing the facsimile. The word is not given in tho dictionaries, but seems to me to be most probably correct. It means therefore chiefs. Still it is cu¬ rious that of them alone (besides the king and the heir-apparent) the word hindina, ‘ sit/ should bo used, cb is the Elu equivalent of Sanskrit ddi at the end of compounds. iEtulu-wu, 1 (prob. Sansk. antar : with adj. suffix wu, really past p. of we-nawa, to become), including, with. iEttawunta, 8. Dat. pi. of rettawa (S. dtman), person. The modern form would be ©tt&, dat. pi. ©ttanta, and the addition of the suffix wa is re¬ markable. Kada, 8. Crude form of kadaya (contracted into hade), boutique, native shop. (Dravidian.) Kal re, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. Loc. sing, of kala (Sansk. kdla), * time.* K a 1 i n g a, on the Lion,—;from Kdlinga. This epithet may have been adopted by Par&krama Bahu the Great, either because the father of Wijaya. the first —and rather mythical—king of Ceylon, B. c. 543, came from there, or more probably because he himself was a native of Kalinga. Vide Cuning- ham, Geog. of India, vol. I. p. 515 et seq. K&yasthayanta, 1. Dat. pi. ofk&yasthaya (Sanskr. kdyastha + nominal suffix ya), writer, eci'ibe. Goshtyehi, 8. Loc. sing, of goshtiya (Sansk. goshthi), an assembly ; not found in Sinhalese Dictionaries. Chakrawartti, on the Lion. A king who has tributary kings under him, and has no opponent within his own realm ; not necessarily, at least in Sinhalese usage', a universal king—emperor, over- lord. (Note the t is always doubled in Ceylon.) Chaurasi,7. Not given in the dictionaries ; asi is probably sword, and the word' may mean thief-punishers, executioners; if so, it is charac¬ teristic to find these useful officers taking their places among the chiefs of the state. The word chauroddharta (Stenzler’s Ydjiiavalkya, II. 271) has suggested to mo that our word might be * chau- ruddlii,’ and mean thief-catcher, peon, s being much like ddh in the Sinhalese alphabet of the 12th century, and that form would bo an almost inexplicable corruption ; the s seems quite clear, and it would be still more unlikely to find peons or police tlian executioners in the privy council. The word probably means body-guard, or some¬ thing similar, but its form is remarkable. D u r a j a, on the Lion. The word is not found in the dictionaries. It is probably Sanskrit duran- dhara, and means burden-bearer or chief Nissanka, on the Lion. (Sansk. nissanka, in which way the word is spelt in other inscriptions by this king), steady, unhesitating: an epithet of Parakrama Bahu, king of Ceylon and South India, 1148-1181 a.d. He is called in two or three in¬ scriptions simply Nissanka Malla. The very curious proclamation, apparently addressed to the people just before he died without an heir, and recorded on a stone disinterred by me at the gate of his palace, in which, foreseeing the anarchy which would ensue, he urges the people to choose a proper ruler, begins with a Sanskrit stanza of which the last words are “ Hear these wise counsels, they are spoken by NiUanka Malla.” P a n d i, 6. (Sansk. Pandita), learned. See Ndmd- waliya, edit. C. Alwis, p. 47, stanza 179; modern form ‘ pandita.’ P o t, 1. pi. of pota (SanskritpuUa), a book. Pradh&na y ant a, 2. Dat. pi. of pradha- na-y& (Sanskr. pradhdna). Both in Sanskrit and P&li (conf. Waskadua Abhid. 340, ‘ maka matto pa-

  • The numbers following the words refer to the pillars as numbered on the plan.