Page:The Lusiad (Camões, tr. Mickle, 1791), Volume 2.djvu/107

This page needs to be proofread.

Dread silence reigns, and midnight gloom profound;
A sacred horror pants on every breath,
And each firm breast devotes itself to death,
An offer'd sacrifice, sworn to obey
My nod, and follow where I lead the way.
Now, prostrate round the hallow'd shrine we lie,
Till rosy morn bespreads the eastern sky;
Then, breathing fixt resolves, my daring mates
March to the ships, while pour'd from Lisbon's gates,
Thousands on thousands crowding, press along,
A woeful, weeping, melancholy throng.
A thousand white-robed priests our steps attend,
And prayers, and holy vows to heaven ascend.
A scene so solemn, and the tender woe
Of parting friends, constrained my tears to flow.
To weigh our anchors from our native shore—
To dare new oceans never dared before—
Perhaps to see my native coast no more—
Forgive, O king, if as a man I feel,
I bear no bosom of obdurate steel—

(The