Page:The Native Races of the Pacific States, volume 2.djvu/147

This page needs to be proofread.

in Landa, Rel. de las Cosas de Yucatan, p. 42. 'Maya ou Maïa, nom antique d'une partie du Yucatan, paraît signifier aussi la terre.' Id., p. lxx. 'Maayhà, non adest aqua, suivant Ordoñez, c'est-à-dire, Terre sans eau.' Id., Hist. Nat. Civ., tom. i., p. 76. The terminations a and o of this name are Spanish. Pimentel, Cuadro, tom. ii., p. 35.

Mizquicas;—'Mizquitl, arbol de goma para tinta.' Molina, Vocabulario. Mizquitl, a tree yielding the pure gum arabic, a species of acacia. Buschmann, Ortsnamen, p. 104.

Miztecs;—'La palabra mexicana Mixtecatl, es nombre nacional, derivado de mixtlan, lugar de nubes ó nebuloso, compuesto de mixtli, nube, y de la terminacion tlan.' Pimentel, Cuadro, tom. i., p. 39. Mixtlan, 'place of clouds.' Buschmann, Ortsnamen, p. 18. 'Mixtecapan ... pays des brouillards.' Brasseur de Bourbourg, Hist. Nat. Civ., tom. i., p. 146.

Nahuas;—'Todos los que hablan claro la lengua mexicana que les llaman nahóas, son descendientes de los Tultecas.' Sahagun, Hist. Gen., tom. iii., lib. x., p. 114. 'Nahoatl ó nahuatl, segun el diccionario de Molina, significa cosa que suena bien, de modo que viene à ser un adjetivo que aplicado al sustantivo idioma, creo que puede traducirse por armonioso.' Pimentel, Cuadro, tom. i., p. 158. Something of fine, or clear, or loud sound; nahuatlato means an interpreter; nahuati, to speak loud; nahuatia, to command. The name has no connection whatever with Anáhuac. Buschmann, Ortsnamen, pp. 7-8. 'Molina le traduit par Ladino, instruit, expert, civilisé, et lui donne aussi un sens qui se rapporte aux sciences occultes. On n'en trouve pas, toutefois, la racine dans le mexicain. La langue quichée en donne une explication parfaite: il vient du verbe Nao ou Naw, connaître, sentir, savoir, penser; Tin nao, je sais; Naoh, sagesse, intelligence. Il y a encore le verbe radical Na, sentir, soupçonner. Le mot Nahual dans son sens primitif et véritable, signifie donc littéralement "qui sait tout"; c'est la même chose absolument que le mot anglais Know-all, avec lequel il a tant d'identité. Le Quiché et le Cakchiquel l'emploient fréquemment aussi dans le sens de mystérieux, extraordinaire, merveilleux.' Brasseur de Bourbourg, Hist. Nat. Civ., tom. i., pp. 101-2, 194.

Nonohualcas;—The Tutul-Xius, chiefs of a Nahuatl house in Tulan, seem to have borne the name of Nonoual, which may have given rise to Nonohualco or Onohualco. 'Nonoual ne serait-il pas une altération de Nanaual ou Nanahuatl?' Brasseur de Bourbourg, in Landa, Rel. de las Cosas de Yucatan, p. 420.

Olmecs;—Olmecatl was the name of their first traditionary leader. Brasseur de Bourbourg, Hist. Nat. Civ., tom. i., p. 152. Olmecatl may mean an inhabitant of the town of Olman; but as mecatl is also used for 'shoot', 'offspring', 'branch', the word probably comes from olli, and means 'people of the gum'. Buschmann, Ortsnamen, p. 16.

Otomís;—'El vocablo Otomitl, que es el nombre de los Otomies, tomáronlo de su caudillo, el cual se llamaba Oton.' Sahagun, Hist. Gen., tom. iii., lib. x., p. 122. Not a native word, but Mexican, derived perhaps from otli, 'road', and tomitl, 'animal hair', referring possibly to some peculiar mode of wearing the hair. Buschmann, Ortsnamen, pp. 18-19. 'Otho en la misma lengua othomí quiere decir nada, y mi, quieto, ó sentado, de manera que