This page has been proofread, but needs to be validated.
110
THE POEMS OF SAPPHO

84

Ζὰ δ᾽ ἐλεξάμαν ὄναρ Κυπρογενήᾳ.

In my dream, I spoke to the Cyprian goddess.


From Hephaestion.


85

Τί με Πανδίονις ὦ ῎ραννα χελίδων;

Why lovely swallow, Paudion’s child dost thou [weary] me?


From Hephaestion. Another reading suggests ὠράνα.


86

Ἀμφὶ δ᾽ ἄβροις λασίοις εὖ ϝε πύκασσεν.

She wrapped herself well in gossamer garments.


Pollux says that the line refers to finely woven linen.


87

Γλύκεια μᾶτερ, οὔ τοι δύναμαι κρέκην τὸν ἴστον,
πόθῳ δάμεισα παῖδος βραδίναν δἰ Ἀφρόδιταν.


My sweet mother, broken by soft Aphrodite’s spell, longing for a youth, I can no more weave the cloth.