Page:The Poetical Works of Elijah Fenton (1779).djvu/167

This page has been proofread, but needs to be validated.
TRANSLATIONS, &c.
159

KISSES. TRANSLATED FROM SECUNDUS.

BASIUM I.

When Venus, in the sweet Idalian shade,
A violet couch for young Ascanius made,
Their op'ning gems th' obedient roses bow'd,
And veil'd his beauties with a damask cloud;
While the bright goddess, with a gentle show'r 5
Of nectar'd dews, perfum'd the blissful bow'r.
Of sight insatiate, she devours his charms
Till her soft breast rekindling ardour warms;
New joys tumultuous in her bosom roll,
And all Adonis rusheth on her soul: 10
Transported with each dear resembling grace,
She cries, "Adonis!—sure I see thy face!"
Then stoops to clasp the beauteous form, but fears
He'd wake too soon, and with a sigh forbears;
Yet, fix'd in silent rapture, stands to gaze, 15
Kissing each flow'ring bud that round her plays:
Swell'd with her touch, each animated rose
Expands, and straight with warmer purple glows;
Where infant Kisses bloom, a balmy store!
Redoubling all the bliss she felt before. 20
Sudden her swans career along the skies,
And o'er the globe the fair celestial flies;
Then, as where Ceres pass'd, the teeming plain
Yellow'd with wavy crops of golden grain,
So fruitful Kisses fell where Venus flew, 25
And by the pow'r of genial magic grew,