Page:The Prose Edda (1916 translation by Arthur Gilchrist Brodeur).pdf/253

This page has been proofread, but needs to be validated.
THE POESY OF SKALDS
221
Downward the Fells of Fullness
Fall on the Bear of Tackle:
Now forward Winterling, stirreth,
The ship, on Glammi's sea-path.

Comber,[1] as here:

The Comber fell headlong o'er me;
The Main called me home unto it:
I accepted not the Sea's bidding.

Breaker, as Óttarr sang:

In burst the ship-sides thin;
Rushed the Breaker downward; flushed
Stood the wind, bane of the wood;
Men endured wild tempest then.

Wave, as Bragi sang:

The Giver of the Wave's Coals,
Who cut Thor's slender tackle,
The Line of the Land of Sea-Mews,
Loved not to fight the wroth sea.

Sound, as Einarr sang:

I sheared the Sound
From Hrund south-bound;
My hand was gold-wound
When the Giver I found.
  1. So Cl.-Vig. Literally, the word means ominous, foreboder.