ended by the arrival of the nun Gautamī to fetch away her charge. The entr'acte that follows tells us from the conversation of Priyaṁvadā and Anasūyā, Çakuntalā's dear friends, that the king after his marriage with Çakuntalā has departed and seems to have forgotten her; while Kaṇva is about to return and knows nothing of the affair. A loud cry interrupts them; Çakuntalā in her love-sickness has failed to pay due respect to the harsh ascetic Durvāsas, who has come to visit the hermitage: he curses her, and all the entreaties of her friends succeed in no more than mitigating the harshness of his curse; she will be forgotten by her husband, not indeed for ever, but until she presents to him the ring he gave her in token of their union. The curse is essential; the whole action of the play depends on it. The Act itself tells us that the difficulty regarding Kaṇva has been solved; a voice from the sky has informed him at the moment of his return of the marriage and Çakuntalā's approaching maternity. He has decided to send her under escort to the king. Then follows a scene of intense pathos; the aged hermit unwillingly parts with his beloved foster-daughter, with words of advice for her future life, and Çakuntalā is desolated to leave him, her friends, and all that she has loved at the hermitage.
Act V shows us the king in his court, overwhelmed with the duties of office, for Kālidasā takes care to show us Duḥṣanta as the great and good monarch. News is brought that hermits with women desire an interview, while a song is heard in which the queen Haṅsavati laments the king's faithlessness to her; the king dispatches the Vidūṣaka to solace her, and receives in state the hermits. They bring him his wife, but, under the malign influence of the curse, he does not recognize her and cannot receive her. The hermits reprove him, and insist on leaving her, refusing her the right to go with them, since her duty is by her husband's side. The king's priest is willing to give her the safety of his house till the babe be born, but a figure of light in female shape appears and bears Çakuntalā away, leaving the king still unrecognizing, but filled with wonder. In the entr'acte which follows a vital element is contributed; policemen mishandle a fisherman accused of theft of a royal ring found in a fish which he has caught; it is Duḥṣanta's ring which Çakuntalā had dropped while bathing. The Act that follows tells us of the