Page:The great Galeoto; Folly or saintliness; two plays done from the verse of José Echegaray into English prose by Hannah Lynch (IA greatgaleotofoll00echerich).djvu/169

This page has been proofread, but needs to be validated.

gallery to gain time. Perhaps Inés will be able to soothe him in a little while. [Exeunt Edward and Doña Ángela.]

SCENE XIII

Don Lorenzo and Juana.

Don Lorenzo. The paper! that accursed paper! Where is it? You have it.

Juana. [Showing it.] Yes.

Don Lorenzo. Then give it me. 'We had no children,' she said. [Makes an unsuccessful effort to read.] Where is it? I don't know. The letters swim before me. My eyes are dim. 'We had no children!' I cannot read, I can't. Do me the kindness to read it for me. [Juana takes the paper.] Ah, there, where it says: 'We had no children.'

Juana. [Reads.] 'My husband knew that an incurable disease was rapidly undermining his health. Death went with him, nestled in his heart. Mad with love for me, he wished to secure me all his fortune, and I—it was wrong, I know now, it was wrong, for he had a father living, but I,—oh, forgive me, Lorenzo, you who are so kind and honourable—I accepted.' [Pause.]

Don Lorenzo. Continue, continue.

Juana. 'We looked about for a child. I cannot write any more. Juana knows the secret. She will tell you all. Once more, I implore you to forgive me. Farewell, Lorenzo, and may God counsel you. I loved you like a son, though you were no child of ours.'

Don Lorenzo. I—I—was not—what does it mean? Not her son? I bear a name that is not mine! For forty years have I enjoyed a fortune that belonged to others. I have robbed everything—social position, name and

129