This page has been proofread, but needs to be validated.
150
LETTERS WRITTEN ON THE

Christ, and how gladly I would have taught you in one day, if I could, all that I knew. You know, too, that I abhorred the greed and the inordinate lives of the clergy; on which account by God’s grace I am suffering the persecution which is soon to do its worst with me; yet I am not afraid of being brought to confusion for the name of Jesus Christ. I beg you also with all my heart not to run after benefices; nevertheless if you should be called to a living, may your motive be the glory of God, the salvation of souls and hard work, not the possession of fine clothes and lands.[1] But if you are made a rector, beware of having a young woman as cook and of building your house rather than your soul; see that you are a builder of a spiritual building, and to the poor be gracious and of a humble mind. Don’t spend your substance on feasts. I am afraid also if you don’t mend your ways by leaving off your fine unnecessary garments, you will receive evil at the Lord’s hands; as I, too, shall receive evil, poor wretch! who also wore such things, led astray by the evil habits of the men among whom I suffered hurt to my soul, contrary to God’s will, through my proud spirit. But as you have known full well my way of life and my preaching from your youth up, there is no need for me to write more to you on this score. But I beg you, by the mercy of Jesus Christ, not to follow me in any frivolity that you have seen in me. You know that, alas! before I

  1. Habitio scropharum vel prædiorum. I take scropharum to be a mistake for schofarumi.e. (following the changes, usual in Hus, of f for b) schubarum, from schuba, a kind of Persian garment, on which see Ducange-Carpentier. Otherwise the word is inexplicable. One MS. reads ambitio for habitio—“ the desire for fine clothes.”