Page:The works of Xenophon Vol III Part II.djvu/11

This page has been validated.



noted at the bottom of the page. As classical scholars are well aware, the whole series greatly needs re-editing. There has been no thorough edition, with a commentary, of any one of them, for a long time past. There are, however, several serviceable translations—that of the Hipparchicus (with text) (1807), by Paul Louis Courier, the well-known French Horse-Artillery officer and Greek - scholar; of the περὶ ἱππικῆς (with text) (1807), by the same editor and translator. This latter work will be found also translated by Richard Berenger, in vol. i. of his History of the Art of Horsemanship (1771); and, to come to quite modern times, in The Art of Horsemanship by Xenophon, translated, with chapters on the Greek Riding-horse, and with notes, by Morris H. Morgan, Ph.D., Assistant-Professor in Harvard University. Of this book I cannot speak too highly. It came into my possession just when I was engaged in correcting the proofs of my own version. Consequently I abstained from reading the translation, though I profited by some of the notes. I have since read the translation, which I find in a certain quality of style (which perhaps I may call directness) different and superior to my own. If only for the sake of the illustrations, it is a work which every country gentleman and archaeologist should possess, but further encomium would be out of place on my part here.

Before coming to the Cynegeticus, I wish to record my obligations to the three works which I have found most helpful in connection with the two companion treatises already named. (It is a striking fact that all three are by foreign scholars.) These are—

(i) Les Cavaliers Atheniéns, par M. Albert Martin, an almost exhaustive monograph on the origin, status, and organisation of the Knights at Athens from every