Page:Transactions NZ Institute Volume 4.djvu/10

This page has been proofread, but needs to be validated.

ADDENDA ET ERRATA.




Page  15, line 12 from bottom, for "force" read "pace."
{{{1}}}  33, {{{1}}}10, for "Map, Appendix I.," read "The map in corner of Plate I."
{{{1}}}  41, {{{1}}}20–22. The colours are shown on the Plates by dotted lines.
{{{1}}}  42, line 10, for "Map III." read "Plate I."
{{{1}}}  75, on the Plate, for "V." read "III."
{{{1}}}  96, {{{1}}} 2, for "tibia " read "tibiæ."
{{{1}}} 104, on the Plate, for "VII." read "IV."
{{{1}}} 114, {{{1}}}13 from bottom, for "spine" read "specimen."
{{{1}}} 115, {{{1}}} 4, for "guessed" read "grouped."
{{{1}}} 181, {{{1}}} 1, omit "sp. nov."
{{{1}}} 213, {{{1}}} 3 from bottom, for "brown" read "yellow."
{{{1}}} 213, {{{1}}} 2 {{{1}}} for "1.5in." read "2.5in."
{{{1}}} 233, {{{1}}}14 {{{1}}} for "Phogiochila" read "Plagiochila."
{{{1}}} 234, {{{1}}}10 {{{1}}} for "Dumortiera" read "Dumortiera?"
{{{1}}} 234, {{{1}}} 9 {{{1}}} for "?hirsuta" read "hirsuta."
{{{1}}} 245, {{{1}}}22, for "Hooker's" read "Richard's."
{{{1}}} 249, bottom line, for "Alseuosmia macrophylla" read "Cyathea sps."
{{{1}}} 251, line 12 from bottom, for "?" read "!"
{{{1}}} 253, {{{1}}}13 {{{1}}} for "Spongeworts" read "Spurgeworts."
{{{1}}} 255, 21, for "pastoral" read "prostrate."
{{{1}}} 257, Rosaceæ. Insert next to "Potentilla" "Geum urbanum, L., var. strictum. Distribution—from Wairoa and Paparata (Auckland) southwards; general. Differs from the typical form in the larger size of all its parts, and in the stout rigid habit. In Britain the typical form is abundant from Cornwall to Aberdeen."
{{{1}}} 232, In the arrangement of species, insert below "5. obcordatum" the words "B. Flowers terminal."
{{{1}}} 275, line  8, for "Corsysanthes" read "Corysanthes."
{{{1}}} 280, {{{1}}}14, for "xanthocarpa" read "ebenocarpa."
{{{1}}} 282, {{{1}}}17 from bottom, for "quercifolium, Linn." read "quercifolium, Ait."
{{{1}}} 283, {{{1}}} 4, for "pessica" read "persica."
{{{1}}} 283, {{{1}}}20 from bottom, for "Scholl" read "Schott."