Page:United States Statutes at Large Volume 11.djvu/637

This page needs to be proofread.

CONVENTION WITH THE SWISS CONFEDERATION. Nov. 25, 1850. 593 access to the ports of said States. Arrivant sous pavilion des Etats Swiss merchandise arriving under Unis, on sous celui d’une des nathe flag of the United States, or tions les plus favorisées, les marunder that of one of the nations chandises Suisses paieront les most favored by them, shall pay the memes droits, que celle de cette same duties as the merchandise of demiére nation; sous un autre pasuch nation; under any other flag villon, elles seront traitées comme it shall be treated as the merchan- les marchandises du pays auquel dise of the country to which the appartient le navire. vessel belongs. In case of shipwreck and of sal- En cas de naufrage et de sauve- Shipwreck. vage on the coasts of the United tage sur les c6tes des Etats Unis, les States, Swiss merchandise shall be marchandises Suisses seront consirespected and treated as that belong- dérées et traitées comme celles apparing to citizens of the said States. tenant a des citoyens des Etats Unis. The United States consent to ex- Les Etats Unis consentent a éten- "_M¤g* f¤V°F°d tend to Swiss products, arriving or dre aux produits Suisses, arrivant ou mmm °1“°°°' shipped under their Hag, the advan- expédiés sous leur pavillon, les avantages which are or shall be enjoyed tages dont jouissent ou jouiront les by the products of the most favored produits de la nation la plus favorination arriving or shipped under the see, arrivant ou expédiés sous le same flag. meme pavilion. It is hereby understood that no Il est eutendu que les dispositions stipulation of the present article du ,présent article ne dérogent en shall in any manner interfere with rien a celles des quatre articles cithose of the four aforegoing articles, dessus, non plus qu’aux mesures nor with the measures which have dans Pintérét de la moralité, ds la been or shall be adopted by either sécurité ou de l’ordre public, prises of the contracting countries in the ou qui pourront. étre ordonnées dans interest of public morality, security, Pun ou dans Pautre des pays conor order. tractans. ARTICLE xru. ARTICLE xm. The United States of America Les Etats Unis d’A.mérique et la Extradition of and the Swiss Confederation, on Confédération Suisse, seront tenus, ¤¤`imi¤¤l¤· requisitions made in their name sur les requisitions faites en leur through the medium of their respec- nom par Pintermédiaire de leurs tive diplomatic or consular agents, agents diplomatiques ou consulaires shall deliver up to justice persons respectifs, de se livrer réciproquewho, being charged with the crimes ment, pour étre traduits en justice, enumerated in the following article, les individus qui, prévcnus des committed within the jurisdiction of crimes énumerés a l’ article suivant, the requiring party, shall seek asy- commis dans la juridiction de la lum or shall be found within the ter- partie requérante, chercheront un ritories of the other: Provided, That asile ou seront trouves sur les territhis shall be done only when the fact toires de l’autre partie: Toutefois, of the commission of the crime shall Uextradition ne sera obligatoire be so established as to justify their que dans le cas ou les faits at la apprehension and commitment tbr charge du prévenu seront constatés trial if the crime had been commit- de maniére a justitier son arrestation ted in the country where the per- et sa mise en jugement, si le crime son so accused shall be found. ent été commis dans le pays on le dit individu a été trouvé. ARTICLE XIV. ARTICLE X.IVi Persons shall be delivered up, Seront livres, en vertu des dispo- crimes rm-_ according to the provisions of this sitions de cette convention, les indi- g;‘;°h5h:‘u“`“,;;" v01.. xr. T1znA·r.—78 mm.