Page:United States Statutes at Large Volume 11.djvu/686

This page needs to be proofread.

642 TREATY WI'l`}I THE ’I‘WO SICILIES. Oor. 1, 1855. a proportionate number of ships suf- zionato uumero di legni sufficienteticiently near, there is evident dan- mente vicini, non si puo entrare ger in entering. senza evidente pericolo. ARTICLE 111. ARTICOLO III. D¢fi¤i¤<>¤ of The high contracting parties, in Le Alte Parti contraenti, nel fine °°m”b°`°d‘ order to prevent and avoid all dis- di prevenire ed evitare ogni disputa, pute by determining, with certainty, onde stabilire, con sicurezza, le merci what shall be considered by them che verrano da Esse reputate di concontraband in time of war, and as trabbando in tempo di guerra, e che such cannot be conveyed to the non potranno portarsi né paesi, citcountries, cities, places, or seaports ta, luoghi 0 porti di mare dei loro of their enemies, have declared and nemici, anno dichiarato e convenuto agreed that under the name of con- che: sotto il nome di contrabbando traband of war shall be comprised di guerra, saranno unicamente comonly cannons, mortars, petards, gra- presi, cannoni, mortari, petardi, granades, muskets, balls, bombs, gun- nate, moschetti, palle,bombe,ad`usti, carriages, gunpowder, saltpetre, polvere da sparo, salnitro, micce; matches, troops, whether infantry or truppe si di fanteria, si di cavalleria, cavalry, together with all that ap- e tutto cid che loro e correlativo, pertains to them; as also every come anche ognialtra munizione di other munition of war, and, gen- guerra, e generalmente ogni specie crally, every species of arms, and di armi e d’istrumenti in ferro, acinstrurnents in iron, steel, brass, cop- ciaio, bronzo, rame 0 altre materie per, or any other material what- qualsiansi, manifatturate, preparate ever, manufactured, prepared, and e fabricate espressamente per fare made expressly for purposes of wa1·, la guerra, sia per terra, sia per whether by land or sea. . mare. Vessel an<1<>th— And it is expressly declared and Resta anche ben dichiarato e con- ,?;ié‘g"1fvi;‘,‘;t understood that the merchandise venuto, che le merci come supra contraband. above set forth as contraband of reputate di contrabbando di guerra, war shall not entail confiscation, non potranno indurre conseguenza either on the vessel on which it shall di confisca, ne pel bastimento sul have been loaded, or on the mer- qnale sono imbarca.te,ne per le altre chandise forming the rest of the merci formanti il rimanente del caricargo of said vessel, whether the co, sia che queste appartengano allo said merchandise belong to the same stesso proprietario o ad altri. or to a different owner. ARTICLE Iv. ART100L0 IV. Rights of tray- The citizens and subjects of each I sudditi o cittadini di ciascuna

 am "”" of the high contracting parties shall delle Alte Parti contraenti, avranno

have free and undoubted right to libero e non dubbio diritto di viagtravel and reside in the States of lgiare e risedere negli Stati dell’ althe other, remaining subject only to tra ; rimanendo sottoposti soltanto the precautions of police which are alle precauzioni di Polizia, che venpractised towards the citizens or gono usate versoi suditti o cittadini subjects of the most favored nations. delle Nazioni le pin favorite. ARTICLE v. ARTICOLO v. Exemption of The citizens or subjects of one of I sudditi o cittadini di ciascuna

   ig]; the high contracting parties, travel- delle Alte Parti contraenti viaggiotherirom con. ling or residing in the territories of ando o risedendo negli Stati dell’

g§_b“;;*;§€em£;· the other, shall be free from all mil- altra, saranno esenti da qualunque y ’itary service, whether by land or servizio militare sia per terra, opsea, from all billeting of soldiers in I pure per mare, dallo alloggio militare