Page:United States Statutes at Large Volume 12.djvu/1253

This page needs to be proofread.

TBEATY WITH MEXICO. Dmcnmnmit 11, 1861. 1201 the taking and carrying away of a niéndolo el aprehender y llevar confree person by force or deception; sigo 6 una persona libre por fuerza forgery, including the forging or éengafio: lafalsificaci0n, inclt1yenmaking, or knowingly passing or do el hacer 6 forjar, 6 introducir 6 putting in circulation counterfeit sabiendas, 6 pouer en circulacion coin or bank notes, or other paper moneda falsa, 6 billetes de banco, ii current as money, with intent to de- otro papel corriente como moneda, fraud any person or persons; the con intencion de defraudar 6 alguna introduction or making of instru- persona 6pcrsonas: laintroducciou ments for the fabrication of coun- 6 fabricacion de instrumentos para terfeit coin or bank notes, or other hacer moneda false, 6 billetes de paper current as money; embezzle- baneo, ii otro papel oorrieute como ment of public moneys; robbery, moneda: laapropiacion,6 peculado, defining the same to be the feloni· de caudales pfablicosz el robo, defious and forcible taking from the niéndolo el tomar de la persona de person of another of goods or money otro con fuerza é inteucion crimito any value, by violence or putting ual, efectos 6 moneda de cualquiera him in fear; burglary, defining the valor, por medio de violencia 6 insame to be breaking and entering timidacion: el allanamiento, anteninto the house of another with in- diéndose por esto, el descerrajar 6 tent to commit felony; and the forzsr é introducirse 6 la casa do crime of larceny, of cattle, or other otro con intencion criminal; y el goods and chattels, of the ·value of crfmen de abigeato 6 rateria de efeetwenty·£ve dollars or more, when tos 6 bienes muebles del valor de the same is committed within the veinte y cinco pesos, 6 mas, cuando frontier States or Territories of the este crimeu se cometa dentro de los contracting parties. Estados 6 Territorios fronterizos de las partes contratantes. ARTICLE Iv. ARHGUL0 IV. On the part of each country the Por parte de cada pais, la extra- $¤¤¤¤d¤¤‘*¤l•¤ surrender of fhgitives from justice dicion de los fugitivos de la justicia gmdgy 3 _ shall be made only by the authority solo so podra haeer por 6rdeu del eepglm. of the executive thereof, except in Ejecutivo del mismo, escepto el caso the case of crimes committed within de crfmenes eometidos dentro de lcs the limits of the frontier States or limites de los Estados 6 Territories Territories, in which latter case the fronterizos, encuyo iiltimo case, la surrender may be made by the chief extradicion se podra ordenar por la civil authority thereof, or such chief principal autoridad civil de ellos, 6 civil or judicial authority of the por la principal autoridad civil 6 districts or counties bordering ou the judicial de los distritos 6 partidos de frontier as may for this purpose los limites de la frontera, que para be duly authorized by the said chief cse objeto pueda estar debidamente civil authority of the said frontier autorizada por la principal anteri- States or Territories, or, if; from dad civil de los mismos Estados 6 any cause, the civil authority of such' Territories, 6 cuando por alguna State or Territory shall be suspend- musa esté suspensa la. autoridad ed, then such surrender may be civil del Estadoé Territorio, se pomade by the chief military officer dra ordeuar la extradicion por el in command of such State or Terri- gefe superior militar que mande el tory. mismo Estado 6 Territorio. Amxcna v. ARTICUL0 v. All expenses whatever of deteu· Todos los gastps do la detencion d Expensnsdog tion and delivery effected in virtue y éxtradicion, ejecutadas en vtrtud nf;_":‘L;;”h,f; of the preceding provisions shall be de las disposicioues precedentes, se- home, borne and defrayed by the Govern- ran erogados y pagados por el Go-