Page:United States Statutes at Large Volume 13.djvu/642

This page needs to be proofread.

614 TREATY WITH THE OTTOMAN EMPIRE. FEBRUARY 25, 1862. lowed with respect to any article pays étrangers, qui devront payer the produce or manufacture of those les droits do Douane les premiere principalities, as well as with re- entre les mains de Yadministration spect to any article the produce or Douaniere de ces Principautés, et manufacture of any other portion les derniers au Fisc Ottoman, de of the Ottoman Empire, intended telle sorte que les droits d’importafor exportation. Such articles will tion et d’exportation ne pourront be liable to the payment of customs en tous les cas etre pergus qu’une duties, the former to the custom- seulo fois. house of the aforesaid principalities, and the latter to the Ottoman custom-house; the object being that neither import nor export duties! shall in any case be payable more than once. ARTICLE VII. ARTICLE VII. Ri hts 0,- The subjects and citizens of the Les citoyens, ou sujets de chacune Wareivusiug, contracting parties shall enjoy, in- des Parties Contractantes, seront £;;‘,';;"°zc‘l"“"' the dominions and possessions of the ‘ traités dans les Etats et possessions ’ other, equality of treatment with de l’autre sur le meme pied que les native subjects or citizens in regard sujets ou citoyens indigenes relativeto warehousing, and also in regard ment aux Droits d’emmagasinage, to bounties, facilities, and draw- ainsi qu’ a l’égard des primes,facilibacks. tés, et remboursements de Droits. ARTICLE VIII. ARTICLE VIII. Impomin All articles which are or may be Tout article étant, ou pouvant vessels of either legally importable into the United etre légalement importable dans les 2g';;*g;?é3;’° States of America, in vessels of the Etats-Unis d’Amérique.sur des beti- ,,,,,8 duty_ United States, may likewise be im- mens des Etats - Unis, peut, de ported in Ottoman vessels without meme, etre importé sur des batibeing liable to any other or higher mens Ottomans, sans etre soumis a duties or charges, of whatever de- aucun droit ni charge (quelle qu’en nomination, than if such articles soit la dénomination) autre, ou plus were imported in vessels of the élevé que si cet article étaitimporté United 'States; and, reciprocally, sur un bétiment des Etats-Unis; et all articles which are or may be le- réciproquement, tout article étant, gally importable into the dominions ou pouvant etre légalement imporand possessions of his Imperial table dans les Etats et Possessions Majesty the Sultan in Ottoman ves- de Sa Majesté le Sultan sur des sels, may likewise be imported in batimens Ottomans, pourra,de memo vessels of the United States without etre importé sur des batimens des being liable to any other or higher Etats-Unis, sans etre soumis a aucun duties or charges, of whatever de- droit ou charge (quelle qu’en soit la nomination, than if such articles denomination) autre ou plus élevé were imported in Ottoman vessels. que s’ils étaient importés sur des Such reciprocal equality of treat- bzitimens Ottomans. Cette mesure ment shall take effect without dis- réciproque sera appliquée égaletinction, whether such articles come ment, et sans distinction, soit aux directly from the place of origin or articles arrivant directement du lieu sam rule 33 from any other country. In the de leur origine, soit a ceux arrivant

  • ¤ <>XP°1‘*¤· same manner there shall be perfect de tout autre pays étranger.

equality of treatment in regard to De meme, il y aura parfaite réciexportation, so that the same ex- procité en ce qui concerne Pexportaport_ duties shall be paid, and the tion. Ainsi, les memes droits d’exsame bounties and drawbacks al- portation seront payés et les memes