Page:United States Statutes at Large Volume 15.djvu/512

This page needs to be proofread.

480 CONVENTION WITH THE DOMINICAN REPUBLIC. F EB. 8, 1867. Amuorn XII. ARTICULO 12. Trading from It shall be lawful for the citizens Sera. licito a los ciudadanos de °“‘l*°°¤°m*°*’ of either country to sail with their cualquiera de los dos paises navegar P°m' ships and merchandise (contraband con sus buques y mercancias (csgoods always excepted) from any ceptuando siempre los géneros de port whatever, to any port of the contrabando) de un puerto cualquienemy of the other, and to sail era alos del enemigo de la otray and trade with their ships and navegary traficar con sus buques y merchandise, with perfect security rnercancias, con perfecta seguridad and liberty, from the countries, ports, y libertad, de los paises, puertos y and places of those who are ene- lugares de los que sean enemigos de mics of either party, without any una de las partes, sin oposieion ui opposition or disturbance whatso- molestia, ypasar no solo directamenever, and to pass not only directly te de los lugares y puertos menciofrom the places and ports of the en- nados del cnemigo, a puertos y lugaemy aforementioned, to neutral ports res neutrales, sino tambien de un and places, but also from one place lugar perteneciente a un enemigo, a belonging to an enemy to another otro lugar enemigo, ya sea que esplace belonging to an enemy, wheth- tén 6 no bajo la jurisdiccion de la er they be or be not under the juris- misma potencia, a ménos que tales diction of the same power, unless puertos 6 lugares estén efectivamensuch ports or places be effectively te bloqueados, sitiados 6 embestiblockaded, besieged, or invested. dos. Bl¤<>k¤<M And whereas it frequently hap- Y por cuanto frecuentemente su- Wm pens that vessels sail for a port or cede que navegan buques para un place belonging to an enemy with- puerto 6 lugar perteneciente a un out knowing that the same is either enemigo sin saber que aquel esté besieged, blockaded, or invested, it sitiado, bloqueado 6 embestido, se is agreed that every vessel so cir- conviene en que puede. liacerse volcumstanced may be turned away ver, de tal puerto 6 lugar a todo from such port or place, but she buque que se halle en estas circunshall not be detained, nor any part stancias; pero no sera detenida, ni of her cargo, if not contraband, be confiscada parte alguna de su carga— confiscated, unless, after notice of memo, no siendo contrabando a mesuch blockade or investment, she nos que,despues de laintimacion de shall again attempt to enter; but semejante bloqueo 6 ataque, intenshe shall be permitted to go to any tare otro. vez entrar , mas le sera other port or place she shall think permitido ir a cualquier otro puerto proper; provided the same be not 6 lugar que juzgue conveniente, con blockaded, besieged, or invested. tal que este no se halle bloqueado, Nor shall any vessel of either of the sitiado 6 embestido. Ni se impedira parties that may have entered into a. ninguu buque de cualquiera de such port or place before the same las partes que haya entrado cn tal was actually besieged, blockaded, or puerto 6 lugar, antes de estar efectiinvested by the other, be restrained vamente sitiado, bloqueado 6 emfrom quitting such place with her bestido por la otra, salir de él con cargo, nor, if found therein after the su cargamento, ni si fuere hallado reduction and surrender of such alli despues de la reduccion y enplace, shall such vessel or her cargo trega del lugar es tara sujeto é. conbe liable to confiscation, but they fiscacion el buque, ni su cargamento, shall be restored to the owners si no que seran restituidos a sus thereof duenos. Arvrronn XIII. Amronro 13. Contmbsnd of The liberty of navigation and La libertad de navegacion y de W"' commerce shall extend to all kinds comercio se estendera a toda clase of merchandise, excepting those only de mercancias, esceptuando unica-