Page:United States Statutes at Large Volume 15.djvu/637

This page needs to be proofread.

CONVENTION WITH ITALY. FEBRUARY 8, 1868. 605 Uorwention between the United States of America and the King of Baby, defining the Rights, Immzmities, and Privileges of Oonsuls ; Obrwluded February 8, 1868; Proclaimed February 13, 1869. BY THE PRESIDENT OF THL UNITED STATES OF AMERICA; Feb- {{868; A PROCLAMATION. Wuensas a convention defining the rights, immunities, and privileges of Preamble. consuls, between the United States of America and his Majesty the King of Italy, was concluded and signed by their respective plenipotentiaries at Washington, the eighth day of February, eighteen hundred and sixty- eight, which convention, being in the English and Italian languages, is word for word as follows : The President of the United S. M. il Re d’Italia, e il Presi- Contracting States and his Majesty the King of dente degli Stati Uniti, riconoscen-· P*“`tl"“· Italy, recognizing the utility of de- do Yutilita di determinarei diritti, fining the rights, privileges, and im- privilegii ed immunita degli uiiicimunities of consular officers in the ali consolari dei due paesi, hanno two countries, deem it expedient to deciso di conchiudere una convenconclude a consular convention for zione consolare. Aquesto effetto that purpose. hanno nominat0—- Accordingly, they have named: S. M.. il Re dlIt.alia: Il Commenthe President of the United States, datore Marcello Cerruti, suo Inviato William H. Seward, Secretary of Straordinario, e Ministro Plenipo~ State of the United States; his tenziario presso gli StatiUniti. Il Majesty the King of Italy, the Com- Presidente degli Stati Uniti: Guglimander Marcello Cerruti, &c.; who, elmo H. Seward, Segrctario di Stato after communicating to each other degli Stati Uniti. I qualidopo pre—» their full powers, found in good and sentazione dei loro pieni poteri, tror due form, have agreed upon the fol- vati in buona e debita forma, hanno lowing articles: convenuto negli artigoli seguenti: Amicus I. Amxcono I. Each of the high contracting par- Ciascuna delle alte parti contra- Cogsulegenties agrees to receive from the other enti si obliga a ricevere dall’ altra g‘§éi_‘;’;;l"l;h8i)‘;; consuls—general, consuls, vice-con- consoli generali, consoli, vice-con- gmgh power;,, suls, and consular agents, in all its soli e agenti consolari, in tutti i suoi tm its t>l§L¢¤S» ports, cities, and places, except those porti, luoghi e citta, ad eccezione °X°°pt’ °' where it may not be convenient to di quelli nei quali non si reputera recognize such officers. This reser- conveniente di riconoscere tali funvation, however, shall not apply to zionari. _ one of the high contracting parties Non potrb. pero questa riserva a RfS‘;‘;;;‘g*° without also applying to every other applicarsi ad una delle alte parti egg,} other power. contraenti, senza che si applichi power. ugualmente a tutte le altre potenze.