Page:United States Statutes at Large Volume 17.djvu/968

This page needs to be proofread.

' 928 CONVENTION —GERMAN EMPIRE. Dao. 11,187]. Searched, gw, proceed to the examination or search zur Besichtiguug oder Dnrehsu. bY· <$¤¤·i Wi¤P<>¤t of merchant-vessels without having chung von Handelsschiifen schreig$,‘f;:]:;'"°° given previous noticeto the consular ten, ohne den Consular-Beamten omcers. officers of the nation to which the der Nation, welcher die gedachten said vessels belong, in order to ena- Schiife angehoeren, behufs ihrer etble the said consular officers to be waigen Gregenwart vorher Nachpresent. richt gegeben zu haben. They shall also give due notice Ebenso muessen die gedachten to the said consular officers in order Consular-`Beamten, Behufs ihrer to enable them to be present at any Anwesenheit, rechtzeitig benachdepositions or statements to be made richtigt werden, wenn die Olliziere in courts of law or before local mag- oder zur Schiifsmaunschait gehoeistrates, by officers or persons be- rige Personen vor den Gerichten longing to the crew, thus to prevent oder Behoerden des Orts Aussagen errors or false interpretations which oder Erklaerungen abzugeben hamight impede the correct adminis- ben, damit jedes Missverstaendniss Notice touame tration of justice. The notice to und jeder Irrthum, welche einer the h°‘“' consuls, vice-consuls, or consular geordueten Rechtspilege Eintrag agents shall name the hour fixed for thun koennten, vermieden wird. such proceedings. Upon the non- Die bezuegliche Mittheilung an die appearance of the said officers or Consuln, Vice-Consuln oder Consutheir representatives, the case may lar—Agenten soll die fuer das Verbe proceeded with in their absence. fahren bestimmte Stunde enthalten. Beim Nichterscheinen der gedachten Beamten oder ihrer V ertreter kann in ihrer Abwesenheit in der Sache vorgegangen werden. ART. XIII. Ama 13. Consuls, &c;, Consuls-general, consuls, vice- Den General-Consuln, Consuln,

’l;;;°
f£;§
° consuls, or consular agents shall Vice—Consuln oder Consular—Agentemal order of have exclusive charge of the inter- ten steht ausschliesslich die Auf-

¤¤¤f<>h¤¤tV¢S¤¤l¤» nal order of the merchant-vessels rechthaltung der inneren Ordnung &°' of their nation, and shall have the an Bord ihrer nationalen Handexclusive power to take dognizance elsschiife zu. Sie haben demgeof and to determine differences of maess Streitigkeiten jeder Art, sei every kind which may arise, either es auf hoher See, sei es im Hafen, at sea or in port, between the zwischen den Schiffsfuehrern, Ofiicaptains, officers, and crews, and zieren und Matrosen, zu schlichten, specially in reference to wages and insbesondere Streitigkeiten, welche the execution of mutual contracts. sich auf die Heuer und die Erfuelt I;g°$£;,;l;g¥`i‘ Neither any court or authority shall, lung sonstiger Vertragsbestimmum oinyiu cases 0; on any pretext, interfere in these gen beziehen. Weder ein Gerichts- &c.; differences, except in cases where hof noch eine andere Behoerde soll the differences on board ship are unter irgend einem Vorwande sich of a nature to disturb the peace in solche Streitigkeiten mischen and public order in port, or on duerfen, ausser in Faellcn, wenn shore, or when persons other than die an Bord vorfallenden Streitigthe officers and crew of the vessel keiten der Art sind, dass dadurch are parties to the disturbance. die Ruhe und oelientliche Ordnung im Hafen oder am Laude gestoert wird, oder wenn andere Personen als die Oiiiziere und Mannschaften des Schiffes an den Unordnungen betheiligt sind. maid consular Except as aforesaid, the local Mit Ausnahme der vorgedachten "m°°'*· authorities shall confine themselves Faelle sollen die Landesbehoerden to the rendering of efficient aid to sich darauf beschraenken, den Con-