Page:United States Statutes at Large Volume 33 Part 2.djvu/1000

This page needs to be proofread.

PARCELS-POST CON VENTION—BELGIUM. Novnmnmz 19, 1904. sacks, marked “Parcels"-Post- usage, soit dans des sacs ordinaires "Colis-Postaux" and securely adépeches,marqués "Parcel post" sealed with wax, or otherwise, as "colis postaux" et clos solidement may be mutually provided by regu- a. l’aide de cachets a. la cire ou autrelations hereunder. ment conformément aux dispositions qui seront arrétées de commun accord dans les régles p0u1· Pexécution de la présente convention. 2. Each country shall promlptly 2. Chaque pays renverra an Rm return empty to the despatc ing bureau expéditeur par le plus office by next mail,all such agsand prochain courrier, tous les sacs et boxes; unless some other arrange- récipients vides, sauf arrangement ment shall be mutually agreed to. contraire a intervenir a ce sujet entre les deux administrations. 3. Although articles admitted 3. Bien que les envois tombant Pm under this Convention will be sous Papplication de la présente transmitted as aforesaid between conventionsoienttransportésentre the exchange offices, they should bureaux d’échange comme il vient be so carefully packed as to be d’étreditci-dessus,lescolis doivent safely transmitted in the open étre emballés de facon a. garantir mails of either country, both in leur contenu contre les risques de going to the exchange office in the perte, d’avarie ou de soustraction country of origin and to the office endantleur transportadécouvert of address in the country of du bureau de depart an bureau destination. d’échange du pays d’origine et du bureau d’échange du pays de destination an bureau d’arri.vée. 4. Each despatch of a Parcels- 4. Chaque dépéche doit etre D°°°’ .Post mail must be accompanied by accompagnée d’un relevé dressé a descriptive list, in duplicate, of en double expedition, mentionnant all the arcels sent, showin dis- tous les colis expédiés, leur no. tinctly the list number of each par- d’ordre, le nom de l’expéditeur, cel, the name of the sender, the le nom du destinataire an son name of the addressee and his ad- adresse, le contenu de colis et sa dress, and the declared contents valeur déclarée pour la douane. and value; and must be enclosed in Ce relevé, conforme au formulaire one of the boxes or sacks of such annexe 3 at la présente convention, mv, despatch, (see Form 3 annexed doit étre enfermé dans l’un des hereto). recipients ou dans l’un des sacs dont se compose la dépéche. Aartouz IX. Airrrouz 9. The stipulations of this _C0nven· Les dispositions du présent_ar- Em tion apply exclusively to the mails rangement s’appl1quent exclusiveherein rovided for and to be ex- ment aux dépeches a échanger en changed between the office of New exécution de la présente conven- York and such other offices within tion, entre le bureau de New York the United States as ma · be desig- ainsi que les bureaux de poste qui nated hereafter by the Bostmaster pourraient étre désignés ultérieu- General of the United States, and rement par la direction générale the office of Antwerp, and such des postes des Etats—Unis, d’une other offices in Belgium as may be part, et le bureau d”Anvers (Basdesignated hereafter by the Ad- sins et Entrepot) ainsi que les mimstration of the Belgian State bureaux belges qui pourraient etre Railroads. désignés ultérieurement par l’admimstration des chemins de fer de Belgique d’autre part.