Page:United States Statutes at Large Volume 33 Part 2.djvu/857

This page needs to be proofread.

2152 TREATY-GUATEMALA. Fmnnuanr 27, 1903. his extradition has been granted cedido la extradici6n, por un on account of a political crime or delito politico cometido por ella offense committed by him previ- antes de su extiadicién, ni por un ously to his extradition, or on ac- acto que tenga conexi6n con tal count of an act connected with delito politico, a menos que haya such a olitical crime or offense, tenido ibertad para salir del mss unless he has been at liberty to dentro de un mes despues de ha r leave the country for one month sido juzgada, y en caso de haber after having been tried and, in sido con enada, dentro de un mes case of condemnation, for one despues de haber sufrido la pena month after having suffered his 6 de haber sido indultada. punishment or having been par- ` doned. h£;¤g;l>¤ jeg;!;; An attempt against the life of lie sera considerado delito not .p¤11d°¤•1¤¤e¤»e. the head of a foreign government pohtico, n1 acto que tenga co- , orst that of any member of nexién con tal delito, cl atentado his Emily., when such attempt contra la vida del Jefe de un comprises the act either of murder Gobierno 6 contra la de algun or assassination, or of poisoning, miembro de su familia, cuando shall not be considered a political tal atentado comprendiere el delito offense or an act connected with de homicidio, asesinato 6 envenesuch an offense. _ namiento. ‘ Arrricmn V. · Anriouro V. b.£§2htZ'4Z§$5°{{ Neither of the contracting par- Ninguna de las Partes Contra- _ °"’*"‘“'°"'· ties shall be bound to deliver up tantes estara obligada a entregar, ' its own citizens under the stipula· por virtud de las estipulaciones de tions of this convention, but the esta Convenci6n, a su propios executive authority of each shall ciudadanos pero el Poder Ejecu— have the power to deliver them tivo de cada una de ellas tendra up, if, in its discretion, it be la facultad de entregarlos, si lo deemed proper to do so. creyere conveniente. Anricnn VI. ARTICUL0 VI. ’°"'°”“”"°’ P'"' If the erson whose surrender Si la ersona cuva entre a se ivc1i1£ll<>¤i:<1.°°mm may be claimed, pursuant to the pidiere, lbonforme las est?pula— stipulations of the present conven- ciones del presente Tratado, tion, shall have been accused or hubiere sido acusada 6 reducida arrested for the commission of any a risién or haber cometido un offense in the countr r where he or delito en el) is donde se hubiere she has sought asylum, or shall refugiado, dmhubiere sido conhave been convicted thereof, his denada 6 causa del mismo, se or her extradition maybe deferred podra diferir su extradici6n hasta until he or she is entitled to be que ten derecho zi ser puesta en liberated on account of the offense libertadgu por el delito de que charged, for any of the following estuviere acusada, por cual uiera reasons: acquittal; expiration of de los motivos siguientes: A(lvsolu— term of imprisonment; cxgiration cién; es iracion del tiempo de of the period to which the sen- prisi6n I que se le hubiere contence may have been commuted, denado; expiracion del tiempo a or pardon. que hubiere sido reducida su sentencia; indulto. Anrrcnn VII. Anrfcuno VII. P°"°“’°"*’“°‘"’Y Ifafugitive criminal claimed b Si elreo réfu o reclamado r Mhercountries. one of the parties hereto shall ble una de laslarteg Contratauteglo also claimed by one or more pow- fuere tambien por uno 6 mas Go-