Page:United States Statutes at Large Volume 43 Part 2.djvu/385

This page needs to be proofread.

1732 CLAIMS CONVENTION—MEXICO. Snrrnunnn 8, 1923. °°¤¤¤i¤¤*°¤¤¤ *° l’° Such Commission shall be con- Dicha Comisién quedara consappomm stituted as follows: one member tituida como siguez un miembro shall be a pointed by the Presr- sera nombrado plor el Presidente dent of the United States; one de los Blstados mdos; otro Sor b the President of the United el Presidente de los Esta os lzaxican States· and the third, Unidos Mexicanos; y e1_tercero, who shall reside over the Com- quienkpresidira la Com1816n, sera mission, shall be selected by escogli o .gp)r_acuerdo rnutuo de mutual agreement between the los _ os biernos. S1_ los dos D°§g¤°°¤ °'°**¤* two Governments. If the two Gobiernos no se pusieren de mm Governments shall not agree acuerdo en la designacion de within two months from the dicho tercer miembro dentro de exchange of ratifications of this los dos meses srgmentes al canje Convention in nami such third de ratificaciones de esta Conmember, then he slilgll be desig- venci6n, $te sera entonces denated by the President of the signwdo por el_ Presidente del Permanent Administrative Coun- Consejo Adgnnstrativo Permacil of the Permanent Court of nente de la. orte Permanente de v¤i.:¤s,p.2zzs. Arbitration at The Ha e des- Arbitraje de La Ha a a que se cribed in Article XLI}§-uof the reiiere el Articulo §LIX de la Convention for the pacific settle- Convencion para el arreglo paciment of international disputes fico de las disputas mternacionaconcluded at The Hague on les concluida en La Haya en 18 "°°°“"‘°°‘°"°““°"· October 18, 1907. In case of de octubre de 1907. En caso del the death, absence or incapacity fallecimiento, ausencia_o incapaof any member of the Commis- cidad de cualqiuer miembro de sion, or in the event of a member la Comisién o en caso de que omitting or ceasing to act as a§u.no de ellos onnta obrar como such, e same rocedure shall t officese de hacerlo, se empleara befollowed foriillijng the vacancy para llenar la vacante el mismo as was followed in appointing método que se siguié para nomhim. brarlo. ARTICLE II. ARTICULO II.

 The Commissioners_so named Los Comisionados asi nomshall meot at Washington for brados se reumran en Washingorganization within six months ton para organizarse, dentro e

gelmtion tz <··»m· after the exchan e of the rati- un p azo de seis meses después "“’”’°”°"‘ fications of this Cinvention, and del canje de las ratificaciones de each member of the Commission, esta Convencion; y cada. miembefore ente upon his duties, bro de la Comision, antes de shall make sii1I§subscribeasolemn comenzar sus labores, hara y declaration stating that he will suscribira una declaracion socarefully and impartially examine lemne de que cuidadosa e im arand decide, according to the best cialmente examinara y decidira, of his judgment andinaccordance segun su me°or saber, y de with the principles of interna- acuerdo con los princi ios del tional law, justice and equity, all Derecho Internacional, dg la jusclaims presented for decision, and ticia y de la equidad, todas las such declaration shall be entered reclamaciones presentadas para upon the record of the proceed- su fallo y dicha declaracion deings of the Commission. bera asentarse en el registro do _ _ actas de la Comisién. ,,,;}"°"‘*“°"" "'°°'* _ The Com1mssion_ may fix the La Comisién podra fijar el l$1.H1B and place of 1ts subsequent tiempo y lugar de sus juntas submeetzngs, either m the United secuentes, ya sea en los Estados States or in Mexico, as may be Unidos o en México, segnin conconvement, sub]ect_ always to venga, sujeta siempre a las insthe ‘S3};BC18.l instructions of the trucciones especiales de los dos two vernments. Gobiernos.