Page:United States Statutes at Large Volume 43 Part 2.djvu/422

This page needs to be proofread.

1770 SALESMEN CONVENTION—COSTA RICA. MARCH 31, 1924. arture from the count . Due permitirse estos actos, 0 la cangotice in this connectioiiywill be celacién de su iianza, al salir del regarded as the time required for pais. tendra por oportuna la the exchange of correspondence notiiicacion hecha en e1dp1azo in the normal mail schedules, necesario para un cambio e coplus five business da for pur- rrespondencraencondiciones norposes of official verihycztion and males, mas cugco dias habiles para registration. la comprobacion y el registro por ‘ las autoridades competentes. Article HI Articulo III ”§g:;jg*,g¤g{,Pjgj,°*j; It is understood that the trav- Se entiende que el viajante no represented bY wm- eler will not engage in the sale of se dedicara a a venta de otros ‘“°"*"'°'“'°l°" other articles than those em- articulos que los com(prend1dos braced by his lines of business; en el ramo a que se edica; es that is to say, he may sell his deeir, podra vender sus muestras, samples, thus incurring an obli- con la obligacion correspondiente gation to pay the customs duties de cubrir los derechos aduaneros thereupon, but he may not sell reglamentarios, pero no podra other articles bro ht with him vender otros articulos que lleve or sent to him, lliich are not consigo o que reciba, si no perreasonably and clear] repre- tenecen, de una manera razonable sentative of the kind ofy business y clara, al ramo a que esta dedihe purports to represent. cado. Article IV Articulo IV ,,§,§’,‘{2§',¥§‘,{}’,§,§}‘{’,{Z Advertising matter brought by _ Se consideraran como muestras ¤¤¤P*¤¤· commercial travelers 111 appro- sm valor comercial los animcios priate quantities shall be treated que el viajante lleve consigo, as samples without commercial siempre que sean en cantida es value. Objects having a depre- apropiadas, teniéndose, también, ciated commercial value because como muestras sin valor comerof adaptation for purposes of cial los objetos ue ten an un advertisement, and intended for valor mercantil gepreciado, degratuitous distribution, shall, bido a su adaptacion ara fines when introduced in reasonable de anuncios y destinadios a disquantities, also be treated as tribucién gratuite, siempre ue samples without commercial se introduzcan en cantidafdes value. It is understood, however, razonables. Se entiende, sin emthat this prescription shall be bargo, que esta prescripcién essubjectto thecustoms laws of the tara su`eta al reglamento aduarespective countries. nero del pais respective. Article V Articulo V

,,£¥*,§,‘§,“§,'§'} °' b°“°“ If the original license were is- Cuando la patente original se

sued for a period longer than six expidiere por un periodo mayor months, or if the license be re- de seis meses, o cuando fuere renewed, the bond for the sam les novada, se extendera la fianza en will be correspondingly extendied. la proporcién correspondiente. It is understood, however, that Se entiende, sin embargo, ue esta this prescription shall be subject prescripcion estara sujetaii,lregla— to the customs laws of the re- mento aduanero del pais respecspective countries. tivo.